"مجلس محلي" - Translation from Arabic to French

    • conseil local
        
    • comité local
        
    • conseils locaux
        
    • conseiller municipal
        
    • un conseiller
        
    Conformément aux dispositions de cet article, la décision finale du conseil local au sujet d'un plan de zonage peut faire l'objet d'un appel auprès du Ministère de l'environnement. UN وتقضي هذه المادة بجواز الطعن لدى وزارة البيئة في أي قرار نهائي صادر عن مجلس محلي بشأن تقسيم اﻷراضي.
    47. Chaque municipalité est dotée d'un conseil local représentant les intérêts des personnes handicapées. UN 47- ويوجد في كل بلدية مجلس محلي يمثل مصالح الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le comité local de contrôle du matériel se réunit régulièrement pour examiner les cas de passation de biens par pertes et profits. UN يجتمع مجلس محلي لحصر الممتلكات في البعثة بصورة منتظمة لاستعراض حالات لشطب الأصول.
    Des comités locaux d'arbitrage seraient créés dans d'autres bureaux des Nations Unies, selon les besoins, soit à titre permanent, soit pour examiner des cas ad hoc pour lesquels, de l'avis du Président, l'intervention d'un comité local serait préférable. UN وتنشأ عند الضرورة مجالس محلية للتحكيم في أماكن العمل اﻷخرى، إما على أساس مستمر أو للنظر في قضايا معينة خارج نيويورك يرى الرئيس أن من اﻷجدى أن يستعرضها مجلس محلي.
    La Conseillère est chargée de créer des conseils de femmes dans tous les conseils locaux. UN والمستشارة مسؤولة عن إنشاء مجالس نسائية في كل مجلس محلي في إسرائيل.
    Les conseils locaux sont les organes représentatifs du pouvoir populaire dans les villes de district, les bourgs et les territoires placés sous leur juridiction. UN والمجلس المحلي هيئة تمثيلية للسلطة الشعبية الواقعة في مدينة أو مجتمع محلي أو منطقة أخرى خاضعة لولاية مجلس محلي.
    Ainsi, un conseiller municipal de Coventry appartenant à une caste supérieure a rédigé une brochure vantant le système des castes et ses pratiques. UN وذكر على سبيل المثال عضو مجلس محلي في كوفنتري ينتمي إلى الطبقة العليا ألَّف كتيباً يروج للنظام الطبقي وممارساته.
    136. Au Danemark, depuis 2006, chaque municipalité locale est tenue de mettre en place un conseil local du handicap. UN 136- ومنذ عام 2006، أضحت كل بلدية محلية في الدانمرك ملزمة بإنشاء مجلس محلي معني بالإعاقة.
    57. Dans les gengeşlik, unité territoriale qui relève de la compétence des conseils locaux (gengeş), le pouvoir exécutif est exercé par le président du conseil local (arçyn). UN 57- وتمارس السلطة التنفيذية في المناطق الخاضعة لولاية مجلس محلي بواسطة رئيس المجلس.
    Dans l'hypothèse où il est nécessaire de suspendre ou dissoudre un conseil local ou de suspendre ou révoquer des responsables locaux, cette démarche doit respecter les principes d'une procédure régulière. UN وفي حالة وجود حاجة لهذا الإيقاف أو حل مجلس محلي أو إيقاف أو إقالة مسؤول تنفيذي محلي، تنفذ هذه الممارسة من خلال التطبيق السليم للقانون.
    Le parti au pouvoir, le South West Afric People's Organization (SWAPO), a adopté une politique qui permet d'avoir une femme dans chaque conseil local. UN وللحزب الحاكم، سوابو SWAPO، سياسة تتيح وجود المرأة في كل مجلس محلي.
    Dans l'hypothèse où il est nécessaire de suspendre ou dissoudre un conseil local ou de suspendre ou révoquer des responsables locaux, cette démarche doit respecter les principes d'une procédure régulière. UN وفى حالة وجود ما يدعو إلى إيقاف أو حل مجلس محلي أو إيقاف أو استبعاد مسؤولين تنفيذيين محليين، يجب أن ينفذ ذلك طبقاً للقانون.
    17. Chaque conseil local de province ou de gouvernorat dispose d'un siège en propre où il tient ses réunions et conserve ses archives, registres et correspondances. Le siège du conseil local de gouvernorat se situe dans le chef-lieu de ce dernier et celui de la province dans le centre administratif de cette dernière. UN 17- لكل مجلس محلي على مستوى المحافظة والمديرية مقر خاص يعقد فيه اجتماعاتــه وتحفظ فيه كافة الوثائق والسجلات والمكاتبات الخاصة به بحيث يكون مقر المجلس المحلي للمحافظة في عاصمة المحافظة ومقر المجلس المحلي للمديرية في المركز الإداري للمديرية.
    Un comité local de contrôle du matériel et un comité d'examen des réclamations ont systématiquement été établis dans les missions et les pouvoirs nécessaires leur sont délégués pour qu'ils puissent examiner ces questions sur place et adresser aux organes du Siège des recommandations aux fins d'approbation de mesures ou de règlement de demandes qui dépassent la limite des pouvoirs qui leur sont délégués. UN وينشأ في البعثات بشكل روتيني مجلس محلي لحصر الممتلكات ومجلس لاستعراض المطالبات ويخولان السلطة لمعالجة هذه المسائل محليا وتقديم توصيات لهيئات المقر لتوافق على إجراءات أو تسويات خارج نطاق ولايتهما.
    En outre, elle n'a mis en place un comité local de contrôle du matériel que moins d'une semaine avant la fin de ses activités; le Bureau a par ailleurs exprimé des doutes quant au soin avec lequel le comité avait examiné 177 cas pendants depuis 1995. UN وعلاوة على ذلك لم يتم إنشاء مجلس محلي لحصر الممتلكات إلى ما يقل عن أسبوع على إقفال العملية، وقد تساءل مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مدى استيفاء المجلس للحالات التي استعرضها والمعلقة منذ عام 1995 وعددها 177 حالة.
    L'étude du Bureau a révélé que l'autorisation d'établir un comité local de contrôle du matériel avait été sollicitée et approuvée par le siège du Haut Commissariat quand il ne restait plus à l'Opération que trois jours avant qu'elle ne cesse ses activités au Rwanda. UN 27 - وقد بيَّن استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه قد طُلب إلى مقر المفوضية منح صلاحية إنشاء مجلس محلي لجرد الممتلكات، وقد وافقت المفوضية على ذلك، قبل إقفال العملية بثلاثة أيام عمل فقط.
    c) L'ONUCI n'avait pas encore mis en place de comité local de contrôle du matériel; UN (ج) لم يتم حتى الآن إنشاء مجلس محلي لاستقصاء الممتلكات في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار؛
    Un peu plus de 600 conseils locaux, comprenant des maires et des conseillers municipaux qui traitent des questions communautaires au niveau local, dans tout le pays. UN :: أكثر من 600 مجلس محلي مع العمد وأعضاء المجالس الذين يتولون الأمور المجتمعية على المستوى المحلي على نطاق البلد.
    La faible prévalence de la contraception peut également être attribuée à la tradition selon laquelle la contraception est considérée comme le meurtre d'un enfant. Néanmoins, les contraceptifs sont distribués gratuitement. Tous les conseils locaux forment deux femmes en tant que vulgarisatrices chargées de diffuser des informations concernant la santé des femmes, et cela devrait commencer à avoir un impact. UN وقالت إن النسب المنخفضة لاستخدام موانع الحمل تعزى أيضاً إلى التقاليد التي تنظر إلى موانع الحمل على أنها قتل للأطفال، ومع ذلك توزع الواقيات من الحمل مجاناً ويقوم كل مجلس محلي بتدريب إثنتين من النساء كمرشدات صحيات لتقديم المعلومات والإرشاد بشأن الصحة النسائية، وأن هذا الجهد بدأ يثمر.
    Je ne suis que conseiller municipal. Open Subtitles عضو مجلس ألشيوخ ؟ أنا مجرد عضو مجلس محلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more