"مجلس منظمة الطيران المدني الدولي" - Translation from Arabic to French

    • le Conseil de l'OACI
        
    • du Conseil de l'OACI
        
    • l'aviation civile
        
    • Conseil de l'OACI a
        
    Par coïncidence, le Conseil de l'OACI est aujourd'hui réuni à Montréal (Canada), et bien que nos représentants doivent y présenter la position de Cuba, je voudrais partager avec cette Assemblée générale quelques idées à ce sujet. UN ومن باب المصادفة أن مجلس منظمة الطيران المدني الدولي مجتمع اليوم في مونتريال، بكندا، وعلى الرغم من أن ممثلنا هنـــــاك سيعرض موقف كوبا، فإنني أود أن أشاطر الجمعية العامة بعض النقاط الهامة.
    le Conseil de l'OACI a réaffirmé à sa 145e session qu'il était prêt à coopérer plus largement avec les organisations régionales, notamment avec l'OEA. UN وفي دورته اﻟ ١٤٥، أكد مجلس منظمة الطيران المدني الدولي من جديد استعداده للتعاون بصورة أشمل مع المنظمات اﻹقليمية، ومن بينها منظمة الدول اﻷمريكية.
    Le Conseil de l’OACI a demandé au Secrétaire général à continuer de suivre les activités entreprises par l’Organisation des Nations Unies quant aux mesures visant à lutter contre le terrorisme international afin que l’OACI puisse donner son avis sur les questions juridiques futures. UN وطلب مجلس منظمة الطيران المدني الدولي إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي حتى تتمكن المنظمة من المساهمة بآرائها في أي تطورات قانونية أخرى.
    À ce jour, cette résolution figure toujours à l'ordre du jour du Conseil de l'OACI. UN وذلك القرار مدرج حاليا ضمن بنود جدول أعمال مجلس منظمة الطيران المدني الدولي.
    aux réunions du Conseil de l'OACI UN مجلس منظمة الطيران المدني الدولي المعقودة
    Les États-Unis ont échoué dans leur tentative de manipuler le Conseil de l'OACI et de lui dicter sa conduite en recourant à des pressions politiques et en altérant les preuves. UN والمحاولة التي قامت بها الولايات المتحدة للتحايل على مجلس منظمة الطيران المدني الدولي بإملاء تصرفها من خلال ممارسة ضغط سياسي والتلاعب باﻷدلة باءت بالفشل.
    le Conseil de l'OACI a examiné le rapport d'enquête en juin 1996. Selon ce rapport Voir S/1996/509, annexe. UN وبعد انتهاء التحقيق، نظر مجلس منظمة الطيران المدني الدولي في التقرير المتعلق بنتائج التحقيق في حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    le Conseil de l'OACI a examiné le rapport d'enquête en juin 1996. Selon ce rapport Voir S/1996/509, annexe. UN وبعد انتهاء التحقيق، نظر مجلس منظمة الطيران المدني الدولي في التقرير المتعلق بنتائج التحقيق في حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    le Conseil de l'OACI l'a examiné à sa cent soixante-douzième session, en juin 2004. UN وقد نظر مجلس منظمة الطيران المدني الدولي في هذا التقرير خلال دورته 172 المعقودة في حزيران/يونيه 2004.
    Le Comité directeur suggère que le Conseil de l'OACI envisage de prendre pour modèle le mandat du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit, qui serait adaptable à ses structures. UN وتقترح اللجنة التوجيهية أن ينظر مجلس منظمة الطيران المدني الدولي في استخدام اختصاصات اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة باعتبارها نموذجا من المفترض انطباقه في بيئتها.
    Le Président de la Cour a, en application des mêmes dispositions, fixé au 9 décembre 1992 la date d'expiration du délai pour la présentation, le cas échéant, d'observations écrites par le Conseil de l'OACI. UN وقام رئيس المحكمة، عملا باﻷحكام نفسها، بتحديد تاريخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ موعدا أقصى لما يحتمل تقديمه من ملاحظات خطية من جانب مجلس منظمة الطيران المدني الدولي.
    1. Fait siennes les conclusions du rapport de l'OACI et la résolution adoptée par le Conseil de l'OACI le 27 juin 1996; UN ١ - يؤيد النتائج التي وردت في تقرير منظمة الطيران المدني الدولي والقرار الذي اتخذه مجلس منظمة الطيران المدني الدولي في ٧٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١؛
    1. Fait siennes les conclusions du rapport de l'OACI et la résolution adoptée par le Conseil de l'OACI le 27 juin 1996; UN ١ - يؤيد النتائج التي وردت في تقرير منظمة الطيران المدني الدولي والقرار الذي اتخذه مجلس منظمة الطيران المدني الدولي في ٧٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١؛
    1. Fait siennes les conclusions du rapport de l'OACI et la résolution adoptée par le Conseil de l'OACI le 27 juin 1996; UN " ١ - يؤيد النتائج التي وردت في تقرير منظمة الطيران المدني الدولي والقرار الذي اتخذه مجلس منظمة الطيران المدني الدولي في ٧٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١؛
    Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe à tous les membres du Conseil de l'OACI. UN واسمحوا لي أن أطلب توزيع هذه الرسالة ومرفقها على جميع أعضاء مجلس منظمة الطيران المدني الدولي. وتقبلوا فائق الاحترام.
    Je tiens à exprimer ma gratitude à M. Assad Kotaite, Président du Conseil de l'OACI, pour l'assistance technique précieuse que son organisation nous a apportée. UN وأود في هذا الصدد، أن أعرب عن امتناني للسيد أسعد قطيط رئيس مجلس منظمة الطيران المدني الدولي على المساعدة التقنية القيمة التي قدمتها منظمته.
    Devant ce nouvel incident, nous estimons qu'il est indispensable de porter à la connaissance du Conseil de l'OACI le danger que ces vols représentent pour la sécurité de la navigation aérienne. UN وإزاء هذا الحادث الجديد، نرى ضرورة إحاطة مجلس منظمة الطيران المدني الدولي علما بالخطر الذي تشكله هذه التحليقات على أمن الملاحة الجوية.
    L'enquête ayant duré plus de trois mois, pour les motifs indiqués, le rapport n'a été distribué aux membres du Conseil de l'OACI que dans l'après-midi du jeudi 20 juin 1996. UN وقد استغرقت عملية التحقيق أكثر من ثلاثة أشهر للأسباب المبينة، مما حال دون توزيع التقرير على أعضاء مجلس منظمة الطيران المدني الدولي حتى بعد ظهر يوم الخميس، ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Il est évident que le temps accordé aux membres du Conseil de l'OACI pour examiner et analyser le rapport, l'envoyer dans leur capitale respective et se faire donner les instructions nécessaires est ridiculement court. UN ومن الجلي أن المهلة الممنوحة حاليا ﻷعضاء مجلس منظمة الطيران المدني الدولي للنظر في التقرير وتحليله وإرساله، كل إلى عاصمته، ثم تلقي التعليمات اللازمة، إنما هي مهلة قصيرة بشكل لا يقبله منطق أو عقل.
    La délégation des États-Unis s'est trouvée complètement isolée lorsqu'elle a cherché à faire pression sur les membres du Conseil de l'OACI et d'imposer, par la voie d'amendements, l'inclusion de mentions indirectes condamnant Cuba. UN وقد كان وفد الولايات المتحدة معزولا تماما عندما حاول ممارسة الضغط على أعضاء مجلس منظمة الطيران المدني الدولي والعمل، عن طريق التعديلات، على إدراج إشارات غير مباشرة ﻹدانة كوبا.
    :: Applications générales de la Déclaration de Nairobi sur la sûreté de l'aviation civile; UN :: تحقيق النقاط العامة لإعلان مجلس منظمة الطيران المدني الدولي بشأن أمن الطيران لصناعات الطيران الروسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more