"مجمع المقر" - Translation from Arabic to French

    • bâtiments du Siège
        
    • du complexe du Siège
        
    • le complexe du Siège
        
    • locaux du Siège
        
    • 'enceinte du Siège
        
    • Siège de l
        
    • le Siège
        
    • un complexe
        
    • construction du complexe
        
    • quartier général
        
    Il recommande à l'Assemblée de demander au Secrétaire général de présenter dans son prochain rapport des informations sur la disponibilité et l'efficacité-coût d'emplacements possibles situés plus loin des principaux bâtiments du Siège. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم معلومات في تقريره المقبل عن مدى توافر المواقع المحتملة التي تبعد بمسافة أكبر عن مجمع المقر الرئيسي وعن فعاليتها من حيث التكلفة.
    Il se demande en outre pourquoi le Secrétariat n'a pas mentionné l'éventualité d'une rénovation par étapes des bâtiments du Siège et si cette possibilité a été écartée. UN كما تساءل عن سبب عدم ذكر الأمانة العامة خيار تجديد مجمع المقر على مراحل، وعما إذا كان هذا الخيار قد تم استبعاده.
    Cependant, il est prévu que la rénovation du complexe du Siège commence en 2007, et chaque année de retard se traduirait par un surcoût d'environ 38 millions de dollars. UN ولكن من المقرر البدء في تجديد مجمع المقر في عام 2007؛ ويؤدي كل عام تأخير إلى زيادة النفقات بحوالي 38 مليون دولار.
    Elle espère que la rénovation du complexe du Siège pourra commencer en 2007 comme prévu. UN والاتحاد على ثقة من أن تجديد مجمع المقر سيبدأ في عام 2007 كما هو مقرر.
    Les autres objets seront entreposés dans des lieux appropriés, dans le complexe du Siège. UN أما الهدايا المتبقية فسيتم تخزينها في أماكن ملائمة داخل مجمع المقر.
    ii) Poursuite d'un programme quadriennal, lancé en 1992, concernant l'installation de câbles dans les locaux du Siège. UN ' ٢ ' مواصلة برنامج مدته أربعة أعوام، بدأ في عام ١٩٩٢ لتركيب كابلات لنقل البيانات في مجمع المقر.
    L'opération exigera à la fois la réinstallation de certains services dans des locaux transitoires et des déplacements dans l'enceinte du Siège lui-même. UN وهذا يقتضي أمرين، هما نقل بعض الإدارات إلى الحيز المؤقت وإحداث تنقلات داخل مجمع المقر نفسه.
    Les États Membres en ont approuvé les propositions de rénovation de l'ensemble des bâtiments du Siège dans une perspective d'avenir à assez long terme, et l'établissement d'un plan d'ensemble ainsi que l'analyse détaillée des coûts sont en cours. UN وقد أيدت الدول الأعضاء ما تضمنته من خطط لإصلاح مجمع المقر تعتمد على المبادرة، ويجري حاليا إعداد خطة التصميم الشاملة والتحليل المفصل للتكاليف.
    Les travaux en cours, qui s'accompagnent de la fermeture des voies d'accès aux bâtiments du Siège, complique énormément la livraison des documents aux différentes salles de conférence. UN ونجمت عن أنشطة البناء وعمليات إغلاق طرق الدخول والخروج في مجمع المقر صعوبات لوجستية جمة، فيما يتعلق بتوصيل الوثائق إلى قاعات الاجتماعات المختلفة.
    Elle est également chargée des opérations relatives au courrier, à savoir l'acheminement dans le monde entier de correspondance et de documents officiels par la valise diplomatique et les services postaux et par un service de plantons dans les bâtiments du Siège. UN والشعبة مسؤولة أيضا عن العمليات البريدية حيث توفر خدمات تتصل بنقل المراسلات الرسمية والمواد عن طريق الحقيبة الدبلوماسية في جميع أنحاء العالم، كما أنها مسؤولة عن الخدمات البريدية وخدمات السعاة داخل مجمع المقر.
    Elle est également chargée des opérations relatives au courrier, à savoir de l'acheminement dans le monde entier par correspondance et des documents officiels par la valise diplomatique et les services postaux et par un service de plantons dans les bâtiments du Siège. UN والشعبة مسؤولة أيضا عن العمليات البريدية حيث توفر خدمات تتصل بنقل المراسلات الرسمية والمواد عن طريق الحقيبة الدبلوماسية في جميع أنحاء العالم، كما أنها مسؤولة عن الخدمات البريدية وخدمات السعاة داخل مجمع المقر.
    Étant donné la précarité de l'état matériel du complexe du Siège et la nécessité d'assurer la sécurité et la sûreté du personnel de l'Organisation, il importe au plus haut point d'entreprendre rapidement la mise en œuvre du plan. UN ونظرا لتردي حالة مجمع المقر والحاجة إلى ضمان أمن وسلامة موظفيه فإن من الضروري الشروع سريعا في تنفيذ الخطة.
    La construction d'un nouveau bâtiment sur la pelouse nord perturberait durant les travaux le fonctionnement du complexe du Siège et en altérerait irrévocablement l'emblématique silhouette. UN ففي إطار الخيار 1، إن تشييد مبنى جديد في المرج الشمالي قد يؤثر على عمليات مجمع المقر ويغير إلى الأبد المجمع الشهير وهندسته.
    Le Comité consultatif note que la Bibliothèque Dag Hammarskjöld est le seul bâtiment du complexe du Siège qui porte le nom d'un ancien Secrétaire général. UN 59 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مبنى مكتبة داغ همرشولد هو المبنى الوحيد في مجمع المقر الذي يحمل اسم أمين عام سابق.
    Une forme unique de coopération entre la ville de New York, l'État de New York, le Gouvernement hôte et les États Membres a permis de construire le complexe du Siège 50 ans auparavant. UN إذ أن ما أتاح بناء مجمع المقر قبل 50 سنة خلت كان ذلك الشكل الفريد من التعاون الذي قام بين مدينة نيويورك وولاية نيويورك والحكومة المضيفة والدول الأعضاء.
    Il est difficile d'imaginer comment l'on pourrait commencer à rénover le complexe du Siège avant que ces questions soient réglées. UN ومن العسير تصور المضي قدما في عملية تجديد مجمع المقر قبل التوصل إلى حل لهذه القضايا.
    Les renseignements qu'il a reçus ne lui permettent toujours pas de savoir exactement combien de personnes le complexe du Siège pouvait accueillir avant l'exécution du plan-cadre d'équipement et combien il peut en accueillir maintenant. UN ولا يزال من غير الواضح من المعلومات المقدمة إلى اللجنة مستوى الشغل في مجمع المقر قبل بدء مشروع المخطَّط العام لتجديد مباني المقر ومستوى الشغل الفعلي بعد التجديد.
    État d'avancement des travaux de rénovation des futurs locaux du Siège intégré UN خامسا - حالة خطة مشروع تجديد مجمع المقر المتكامل في بغداد
    L'enceinte du Siège sera fermée au public du dimanche 20 septembre 2009 à 18 heures jusqu'à la fin des travaux, le mercredi 30 septembre 2009. UN 30 - سيُغلق مجمع المقر أمام الجمهور اعتبارا من الساعة 00/18 من يوم الأحد، 20 أيلول/سبتمبر 2009 حتى انتهاء دوام العمل ليوم الأربعاء 30 أيلول/سبتمبر 2009.
    L'offre consiste en un prêt d'un montant maximal de 1,2 milliard de dollars pour rénover le Siège de l'Organisation. UN يبلغ حجم العرض 1.2 بليون دولار لإصلاح مجمع المقر الرئيسي للأمم المتحدة.
    État d'avancement du projet de construction d'un complexe intégré à Bagdad UN خامسا - حالة خطة مشروع بناء مجمع المقر المتكامل في بغداد
    État d'avancement du projet de construction du complexe intégré à Bagdad UN خامسا - حالة المشروع المقرر لتشييد مجمع المقر المتكامل في بغداد
    25. Le crédit prévu doit permettre d'assurer l'entretien et la maintenance des bureaux et des logements au quartier général de la mission. UN ٢٥ - يدرج اعتماد لتكاليف الصيانة والتحسينات العامة، ﻷماكن المكاتب وأماكن المعيشة، في مجمع المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more