"مجمع مقر" - Translation from Arabic to French

    • du complexe du Siège
        
    • l'enceinte du Siège
        
    • du siège de
        
    • le quartier général
        
    • quartier général de
        
    • complexe du quartier général
        
    • bâtiments du Siège
        
    • l'enceinte du quartier général
        
    :: La proximité du complexe du Siège de l'ONU offrirait la possibilité de concentrer les services de sécurité et de réaliser éventuellement des économies; UN :: الموقع قريب من مجمع مقر الأمم المتحدة سيسمح باعتماد تدابير أمنية مركزية وقد يتيح تحقيق وفورات في التكاليف.
    Enfin, M. Gaubert demande quand le Corps commun d'inspection publiera son rapport sur l'aménagement des locaux, et notamment du complexe du Siège de l'Organisation des Nations Unies, étant donné que l'Assemblée générale est saisie, au cours de la présente session, d'un plan directeur à long terme. UN وأخيراً، سأل عن وقت إصدار الوحدة لتقريرها عن إدارة المباني، مع الإشارة بوجه خاص إلى مجمع مقر الأمم المتحدة، لأن الجمعية العامة معروض عليها أيضاً، في دورتها الحالية، خطة رئيسية للأصول الرأسمالية من أجل إصلاح المقر بصورة كاملة.
    Accès à l'enceinte du Siège de l'ONU UN الدخول إلى مجمع مقر الأمم المتحدة
    Hier, les forces d'occupation israéliennes ont réoccupé le quartier général du Président Yasser Arafat dans la ville de Ramallah. UN فبالأمس، أعادت قوات الاحتلال الإسرائيلي احتلال مجمع مقر الرئيس ياسر عرفات في مدينة رام الله.
    À Soukhoumi, le quartier général de la MONUG est gardé par un détachement de milice abkhaze. UN وفي سوخومي، تحرس كتيبة من الميليشيات اﻷبخازية مجمع مقر البعثة.
    Le 30 juin 2011, la MINUK disposait de deux sites principaux à Pristina, à savoir le complexe du quartier général de la Mission et celui regroupant le Groupe des cessions de matériel, les transports et les approvisionnements. UN في 30 حزيران/يونيه 2011، قامت البعثة بتشغيل موقعين رئيسيين داخل بريشتينا، وهما مجمع مقر البعثة ووحدة التصرف في الأصول ومجمع النقل/الإمدادات
    Par la suite, ce bâtiment servira d'annexe à l'ensemble des bâtiments du siège de l'ONU en vue de regrouper les nombreuses activités des Nations Unies actuellement situées dans des locaux commerciaux à proximité de l'ONU. UN وبعد ذلك، سيكون المبنى بمثابة إضافة جديدة إلى مجمع مقر الأمم المتحدة، بحيث يضم العديد من عمليات الأمم المتحدة التي تستأجر مساحات في مبانٍ تجارية تقع في المنطقة المحيطة بالأمم المتحدة حالياً.
    Le plan de soutien logistique prévoyait de louer éventuellement un nouveau terrain pour accueillir les opérations d'une installation fermée à l'intérieur du complexe du Siège de la Mission, mais la décision a été prise, vu les coûts de location élevés, de reconfigurer le complexe du siège pour abriter les nouvelles opérations. Il n'a donc pas été nécessaire de construire une nouvelle entrée. UN أخذت خطة دعم البعثة في الحسبان احتمال استئجار أراض أخرى لإيواء عمليات تنقل إليها من موقع مغلق داخل مجمع مقر البعثة، غير أنه نظرا لتكاليف الإيجار المرتفعة، اتخذ قرار بإعادة تنظيم المخطط الحالي للمجمّع بما يكفل إيواء تلك العمليات الإضافية؛ ومن ثم، لم تعد هناك ضرورة إلى بناء مدخل جديد
    c) Le bâtiment de la pelouse nord serait occupé par le personnel des services actuellement situés en dehors du complexe du Siège à partir de 2016; UN (ج) شغل مبنى الحديقة الشمالية بالموظفين العاملين خارج مجمع مقر الأمم المتحدة في عام 2016؛
    c) Le bâtiment de la pelouse nord serait occupé par le personnel des services actuellement situés en dehors du complexe du Siège à partir de 2016 ; UN (ج) شغل مبنى الحديقة الشمالية بالموظفين العاملين خارج مجمع مقر الأمم المتحدة في عام 2016؛
    L'opération Bouclier défensif a commencé le 29 mars, avec une incursion à Ramallah, au cours de laquelle les Forces de défense israéliennes ont saisi la plupart des bâtiments du complexe du Siège du Président Arafat. UN 23 - بدأت عملية الدرع الواقي يوم 29 آذار/مارس بعملية توغل قوات جيش الدفاع الإسرائيلي في رام الله، التي احتلت خلالها معظم المباني في مجمع مقر الرئيس عرفات.
    Accès à l'enceinte du Siège de l'ONU UN الدخول إلى مجمع مقر الأمم المتحدة
    Accès à l'enceinte du Siège de l'ONU UN الدخول إلى مجمع مقر الأمم المتحدة
    Accès à l'enceinte du Siège de l'ONU UN الدخول إلى مجمع مقر الأمم المتحدة
    Le plan-cadre d'équipement, projet de rénovation du complexe historique du siège de l'Organisation des Nations Unies, sera achevé en 2015. UN 25-14 وستنتهي أعمال تجديد مجمع مقر الأمم المتحدة التاريخي، أي مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر، بحلول عام 2015.
    Le projet de rénovation a été suspendu en raison de la possibilité d'un transfert du siège de la Mission. UN لا عُلّق مشروع إدخال التحسينات بسبب احتمال نقل مجمع مقر البعثة
    Une équipe de défense des droits de l'homme a signalé qu'un civil serbe âgé de 62 ans avait quitté le quartier général de l'ONURC à Knin pour rentrer chez lui. UN كما أبلغ أحد أفرقة العمل المعنية بحقوق الانسان عن حالة أحد المدنيين المسنين الصرب في الثانية والستين من العمر غادر مجمع مقر عملية اﻷنكورو في كتيتي وعاد الى شقته.
    Comme l'indique le Secrétaire général, cette somme, qui découle de l'accord sur le statut des forces, tient compte de la valeur marchande, selon les estimations de la Force, du coût des postes d'observation des Nations Unies et des bureaux et logements mis gracieusement à la disposition des contingents et des unités de police des Nations Unies par le Gouvernement chypriote, y compris le complexe du quartier général de la Force. UN ويشير الأمين العام إلى أن هذا المبلغ، الوارد في إطار أحكام اتفاق مركز القوات، يشمل القيمة السوقية، حسبما قدرتها القوة، لتكلفة مراكز الأمم المتحدة للمراقبة ومرافق المكاتب والإيواء التي وفرتها حكومة قبرص للقوة مجانا للوحدات العسكرية ووحدات شرطة الأمم المتحدة، بما في ذلك مجمع مقر قيادة القوة.
    Les travaux prévus dans le descriptif approuvé comprenaient la remise à neuf de tous les bâtiments du Siège, ainsi que du reste du complexe. UN 3 - وشمل نطاق المشروع الذي تمت الموافقة عليه ترميمات في جميع المباني في مجمع مقر الأمم المتحدة، فضلا عن الموقع.
    Nous prions d'urgence la communauté internationale, et en particulier le Conseil de sécurité, de prendre des mesures immédiates pour mettre fin à la situation extrêmement dangereuse à l'intérieur et autour de l'enceinte du quartier général du Président Arafat. UN إننا لنرجو بإلحاح المجتمع الدولي، ولا سيما مجلس الأمن، أن يتخذ التدابير الفورية الرامية إلى وضع حد لهذا الوضع البالغ الخطورة في مجمع مقر الرئيس عرفات وحول المجمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more