Annexe II: Brève vue d'ensemble des législations spatiales nationales | UN | المرفق الثاني- لمحة مجملة مخططية عن التشريعات الفضائية الوطنية |
La représentante a évoqué les différentes études de pays et donné une vue d'ensemble des bonnes pratiques et des enseignements qui en ont été tirés. | UN | وتناولت الممثّلة الدراسات القُطرية المختلفة وقدّمت لمحة مجملة عن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة. |
On trouvera au présent chapitre une vue d'ensemble des activités menées par l'ONUDI dans ses régions bénéficiaires. | UN | يقدم هذا الفصل لمحة مجملة عامة على أنشطة اليونيدو في مناطقها المستهدفة. |
Il donne une vue d'ensemble des mécanismes existants de suivi du respect des instruments régionaux, sectoriels et internationaux. | UN | وهي تقدّم نظرة مجملة عن الآليات الراهنة بشأن الامتثال للصكوك الإقليمية والقطاعية والدولية. |
aperçu des mesures prises depuis 1998 en vue d'assurer l'égalité des droits | UN | نظرة مجملة على التدابير المنفذة منذ 1998 لإعمال مفهوم المساواة في الحقوق القوانين |
Première partie : Vue d'ensemble de la coopération et de | UN | الجزء اﻷول: نظرة مجملة على التعاون والتنسيق |
La figure ci-après présente une vue d'ensemble de l'approche appliquée à l'ONUDI: | UN | ويوفّر الرسم التالي نظرة مجملة على النهج المطّبق على اليونيدو. |
Ainsi, il n'est pas possible d'avoir rapidement une vue d'ensemble intégrée sur des questions cruciales intéressant l'ONUDI. | UN | ومن ثم، لا تتوفر نظرة مجملة ومتكاملة بشأن المسائل الحاسمة ذات الصلة بالمنظمة خلال فترة وجيزة. |
Première partie : vue d'ensemble de la coopération et de la coordination administratives | UN | الجزء اﻷول - نظرة مجملة إلى التعاون والتنسيق |
Les données sont ventilées par domaines d'activité, mais les chiffres présentés sont globaux pour faciliter une vue d'ensemble de la situation financière générale du PNUD. | UN | وبالرغم من أن البيانات موزعة حسب نوع اﻷنشطة، إلا أن اﻷرقام جمعت حتى يسهل تقديم نظرة مجملة على الحالة المالية العامة للبرنامج. |
II. Vue d'ensemble des législations spatiales nationales | UN | ثانيا- لمحة مجملة عن التشريعات الوطنية المتعلقة بالفضاء |
Dans sa description des mandats et des activités de l'UNODC dans ce domaine, le cadre de programmation thématique donne une vue d'ensemble des difficultés rencontrées et des réponses élaborées ainsi que de la stratégie à appliquer et des partenariats à établir. | UN | ويوفر إطار البرنامج المواضيعي، في وصف الولايات المسندة إلى المكتب وعمله في هذا المجال، نظرة مجملة إلى التحديات المواجهة والاستجابات المتحققة، إضافة إلى استراتيجية التنفيذ والشراكات المطلوبة. |
Il contient une vue d'ensemble des progrès réalisés par l'UNODC et les États Membres au cours de l'année 2009. | UN | ويتضمّن هذا التقرير لمحة مجملة عن التقدُّم الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والدول الأعضاء عام 2009. |
Le PNUE n'a pas encore établi de mécanisme pour permettre de disposer d'une vue d'ensemble des mandats et missions de ses divisions. | UN | 77 - ولا يزال برنامج الأمم المتحدة للبيئة يحتاج لتنفيذ آلية تقدم صورة مجملة لولايات الشعب ومهامها. |
Ce rapport donnait également une vue d'ensemble et une analyse de la situation en matière de saisies, de trafic et de détournement des précurseurs chimiques, ce qui aidait les États à mieux prévenir la fabrication illicite de drogues. | UN | وعرض التقرير أيضا نظرة مجملة وتحليلا على المستوى العالمي للاتجاهات الحديثة في عمليات الضبط والاتجار غير المشروع بالسلائف الكيميائية وتسريبها، وبالتالي مساعدة الحكومات في جهودها على منع صنع العقاقير بطرق غير مشروعة. |
III. Vue d'ensemble des mécanismes d'examen existants | UN | ثالثا- نظرة مجملة عن آليات الاستعراض القائمة |
II. Vue d'ensemble des travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en matière de prévention du crime et de justice pénale | UN | ثانياً- لمحة مجملة عن أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة |
Outre la vue d'ensemble du respect des dispositions et des besoins d'assistance technique, le secrétariat a proposé au Groupe de travail un nouvel angle d'analyse, à savoir la répartition des besoins d'assistance technique par groupes régionaux et leur comparaison avec les tendances mondiales. | UN | واقترحت الأمانة على الفريق، إلى جانب تقديمها لمحة مجملة عالمية عن الامتثال وعن الاحتياجات من المساعدة التقنية، منظوراً تحليلياً جديداً. فأوضحت تلك الاحتياجات موزّعةً حسب المجموعات الإقليمية مع مضاهاتها بالاتجاهات العالمية. |
aperçu des besoins et des priorités d'assistance technique | UN | لمحة مجملة عن الاحتياجات من المساعدة التقنية وأولوياتها |
Un représentant du secrétariat a également fait le point sur les partenariats de l'ONUDC avec les milieux d'affaires et donné un aperçu des contributions du secteur privé à l'Office et des tendances connexes du financement. | UN | كما قدّم ممثل عن الأمانة لمحة مجملة عن تبرعات القطاع الخاص إلى المكتب وعن اتجاهات التمويل ذات الصلة. |
Il a également donné un aperçu de la situation financière de l'UNODC et des efforts visant à élaborer une stratégie de mobilisation de fonds pour élargir sa base de donateurs. | UN | كما قدّمت الأمانة لمحة مجملة عن الوضع التمويلي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة والجهود المبذولة لإعداد استراتيجية لجمع الأموال من أجل توسيع قاعدة مانحي المكتب. |