"مجموعات أخرى من" - Translation from Arabic to French

    • d'autres groupes de
        
    • d'autres groupes d'
        
    • autres séries de
        
    • des autres groupes de
        
    Ce modèle conceptuel sera examiné avec d'autres groupes de femmes autochtones, en vue d'une réflexion et de débats supplémentaires. UN وسيطرح هذا النموذج المفاهيمي على مجموعات أخرى من نساء الشعوب الأصلية من أجل التأمل فيه ومناقشته في المستقبل.
    L'équipe de pays des Nations Unies a également fourni une assistance à d'autres groupes de réfugiés en République centrafricaine. UN وقدم فريق الأمم المتحدة القطري المساعدة أيضا إلى مجموعات أخرى من اللاجئين في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Une fois que cela aura été fait, il examinera la situation d'autres groupes de services ou de biens. UN وبمجرد الانتهاء من هذا المشروع، سيجري النظر في مجموعات أخرى من الخدمات والسلع.
    Des efforts ont cependant été faits pour diffuser les normes établies par le Comité de Bâle auprès d'autres groupes d'organismes de contrôle, et une attention particulière a été accordée récemment à la réglementation et à la surveillance des marchés financiers émergents. UN ومع ذلك، بُذلت جهود للترويج لمعايير بازل من خلال الاتصالات مع مجموعات أخرى من المشرفين المصرفيين، وأولي في اﻵونة اﻷخيرة اهتمام خاص الى التنظيم واﻹشراف في اﻷسواق المالية الناشئة.
    Une fois que cela aura été fait, il envisagera d'autres groupes de services ou de biens. UN وبمجرد تنفيذ ذلك، سيتم النظر في مجموعات أخرى من الخدمات والسلع.
    Une fois que son projet de gestion du parc sera mis en œuvre, d'autres groupes de services ou de marchandises tels que les générateurs seront envisagés. UN وبمجرد تنفيذ مشروع إدارة الأسطول سيتم النظر في مجموعات أخرى من الخدمات أو السلع مثل المولِّدات.
    D'autres modules devraient voir le jour en 2014, ciblant d'autres groupes de parties prenantes. UN وفي عام 2014، يتوقع إعداد وحدات أخرى تركز على مجموعات أخرى من أصحاب المصلحة.
    Au cours des prochains mois, d'autres groupes de biens et services seront envisagés. UN وفي الأشهر المقبلة، سيجري النظر في مجموعات أخرى من السلع والخدمات.
    Jusqu'à présent, les droits des jeunes n'ont pas reçu du système des Nations Unies la même attention bien méritée que d'autres groupes de la population. UN وحتى هذا الوقت، لم تلق حقوق الشباب الاهتمام نفسه الذي تستحقه من قبل منظومة اﻷمم المتحدة مثلما تلقته مجموعات أخرى من السكان.
    La Rapporteuse spéciale se félicite de cette initiative, mais elle tient à souligner que des efforts analogues devraient être faits pour protéger d'autres groupes de femmes défenseurs des droits de l'homme dans le pays. UN ومع أن هذا الأمر يستحق الترحيب، تود المقررة الخاصة أن تشير إلى أنه سيكون من الضروري بذل جهود مشابهة لحماية مجموعات أخرى من النساء المدافعات في البلد.
    Le Plan concerne également d'autres groupes de victimes, en particulier les enfants, les personnes âgées, les handicapés, les membres des minorités et aussi les hommes. UN فخطة العمل الوطنية تنطبق أيضا على مجموعات أخرى من الضحايا، لا سيما الأطفال والمسنين والمعوقين وأعضاء الأقليات، بل وأيضا على الرجال.
    Nous attendons que certaines de ces mesures, comme l'annulation de la dette, soient élargies à d'autres groupes de pays qui en sont pour l'instant exclus alors qu'ils sont admissibles à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). UN ونأمل أن يوسع نطاق بعض تلك التدابير، مثل إلغاء الديون، ليشمل مجموعات أخرى من البلدان التي المستبعدة حتى الآن، بالرغم من أنها مؤهلة لذلك بموجب مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    d'autres groupes de population sont venus par la suite (Indiens, Chinois, Européens). UN وقدمت مجموعات أخرى من السكان في مرحلة لاحقة (الهنود والصينيون والأوروبيون).
    Garantir des ressources durables pour la poursuite du Programme d'aide aux points focaux des accords multilatéraux sur l'environnement et renforcer ce programme par la nomination de points focaux dans d'autres groupes de liaison sur les accords multilatéraux sur l'environnement. UN تأمين موارد مستدامة لمواصلة برنامج نقاط اتصال الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتوسيع نطاقه عن طريق تعيين نقاط اتصال لتلك الاتفاقات في إطار مجموعات أخرى من تلك الاتفاقات.
    Garantir des ressources durables pour la poursuite du programme d'aide aux points focaux des accords multilatéraux sur l'environnement et renforcer ce programme par la nomination de points focaux dans d'autres groupes de liaison sur les accords multilatéraux sur l'environnement. UN تأمين موارد مستدامة لمواصلة برنامج نقاط اتصال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتوسيع نطاقه عن طريق تعيين نقاط اتصال لتلك الاتفاقات في إطار مجموعات أخرى من تلك الاتفاقات.
    29. Il est recommandé dans cette étude de répéter la méthodologie utilisée dans d'autres universités et chez d'autres groupes de jeunes et d'identifier et de renforcer les liens entre communications avec les médias et communications avec les individus. UN ٢٩ - وأوصت الدراسة بتطبيق المنهجية نفسها في الجامعات اﻷخري وبين مجموعات أخرى من الشباب وبتحديد وتعزيز الروابط بين وسائط اﻹعلام والاتصالات الشخصية.
    En application de résolutions adoptées ultérieurement par l'Assemblée, le Conseil économique et social et le Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire, le HCR a été invité à venir en aide, dans le cadre de son mandat de base, à d'autres groupes de personnes considérées comme relevant de la compétence du Haut Commissaire. UN وطلبت القرارات اللاحقة التي اتخذتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي، من المفوضية أن تقدم، في إطار ولايتها اﻷساسية، المساعدة إلى مجموعات أخرى من اﻷشخاص ممن يعتبر أنهم يندرجون في نطاق اختصاص المفوض السامي.
    Ces procédés ont été intégrés à ceux définis par d'autres groupes d'usagers, comme le Services des ressources financières, et l'interface avec la gestion du programme a été examinée. UN وأُدمجت هذه العمليات مع العمليات التي حددتها مجموعات أخرى من المستخدمين، مثل دائرة الموارد المالية، وجرى فحص التقابل مع إدارة البرامج.
    Consultation avec d'autres groupes d'experts UN التشاور مع مجموعات أخرى من الخبراء
    VI. Remarques formulées par des groupes d'États régionaux ou d'autres groupes d'États UN سادساً- ملاحظات المجموعات الإقليمية أو مجموعات أخرى من الدول
    Trois autres séries de directives ont été préparées en 2010, sur les véhicules, la restauration et les générateurs. UN وسيتم تطوير ثلاث مجموعات أخرى من المبادئ التوجيهية في 2010، بشأن المَرْكَبات، وتدبير المؤونة والمولِدات.
    - La formation des filles victimes de la traite comme des pairs éducateurs pour la sensibilisation des autres groupes de femmes et filles, impliquées dans la prostitution; UN - تدريب الفتيات ضحايا الاتجار ليصبحن مربيات أقران من أجل تثقيف مجموعات أخرى من النساء والفتيات اللائي يتعاطين الدعارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more