"مجموعات إرهابية مسلحة" - Translation from Arabic to French

    • des groupes terroristes armés
        
    • groupes armés terroristes
        
    Les frappes aériennes de l'ennemi israélien se sont déroulées en même temps que les attaques menées par des groupes terroristes armés contre des positions des forces de l'ordre, qui ont été repoussées par les soldats syriens. UN وقد ترافق مع الطلعات الجوية للطيران الإسرائيلي المعادي هجوم نفذته مجموعات إرهابية مسلحة على مواقع لقوات حفظ النظام السورية تم إحباطه من قبل تلك القوات.
    des groupes terroristes armés ont lancé des bâtons de dynamite en direction de membres des forces de maintien de l'ordre dans la province de Hama, sans faire de dégâts. UN 46 - وألقت مجموعات إرهابية مسلحة أصابع ديناميت على دوريات حفظ النظام في محافظة حماة، وبدون وقوع أضرار.
    1. La République arabe syrienne est la cible depuis quelques mois d'opérations criminelles menées contre la patrie et les citoyens par des groupes terroristes armés. UN 1- تعرضت الجمهورية العربية السورية في الأشهر الأخيرة الماضية ولا تزال إلى عمليات إجرامية بحق الوطن والمواطنين، قامت بها مجموعات إرهابية مسلحة.
    Malheureusement, la République arabe syrienne souffre de nouveau de ce fléau; des groupes terroristes armés ont exploité les demandes légitimes de réforme des citoyens pour essayer de déstabiliser le pays par des actes terroristes, causant ainsi de nombreuses pertes en vies humaines, destructions et souffrances. UN ومضى يقول إن بلده للأسف يعاني الآن مجدداً من هذه الآفة؛ حيث استغلت مجموعات إرهابية مسلحة المطالب الإصلاحية المشروعة للمواطنين في السعي لزعزعة استقرار البلد بارتكاب أعمال إرهابية تتسبب في خسائر كبيرة في الأرواح وفي إيقاع الدمار والمعاناة.
    - Le 5 novembre 2013, dans la région de Ménaka, le détachement de liaison et d'appui français, en appui du bataillon nigérien, a participé à la défense de l'emprise suite à une tentative d'infiltration de groupes armés terroristes. UN - وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، شاركت المفرزة الفرنسية للاتصال والدعم في إطار دعم الكتيبة النيجيرية في الدفاع عن موقع في محيط ميناكا بعد أن حاولت مجموعات إرهابية مسلحة التسلل إليه.
    Au même moment, des groupes terroristes armés ont tiré sur les forces de l'ordre à Joub el-Jandali, Bab Sbaa, Bab Houd, Souk el-Hachich, Karm Chamcham, Bayada et Rastan, sans faire de victimes. UN 3 - في نفس الوقت أيضا قامت مجموعات إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام في جب الجندلي - باب السباع - باب هود سوق الحشيش - كرم شمشم - البياضة - الرستن دون إصابات.
    À 18 heures, des groupes terroristes armés ont tiré une roquette qui est tombée sur le toit de la prison centrale de Homs, détruisant un pan de mur et brisant les vitres d'une salle de gardiens. On ne déplore aucune victime. UN 56 - الساعة 00/18: سقطت على مبنى فرع سجن حمص المركزي قذيفة آر بي جي من قبل مجموعات إرهابية مسلحة ارتطمت بسور سطح مبنى السجن الجديد أدى انفجارها إلى تهدم جزء من السور وكسر زجاج أحد المحارس ولم تقع إصابات.
    D'autre part, des groupes terroristes armés ont tiré le 26 mai 2012, depuis le quartier d'al-Ouarcha six obus de mortier sur les quartiers d'Ezzahara et d'alHadhara à Homs. UN كما أقدمت مجموعات إرهابية مسلحة يوم 26 أيار/مايو 2012 على إطلاق ست قذائف هاون من حي الورشة على حي الزهراء والحضارة بحمص، حيث استشهدت المواطنة جانيت ميخائيل الأخرس وأصيب عشرة مواطنين آخرين بجروح من جراء الاعتداء.
    D'autres portaient sur des allégations d'enlèvements ou bien des actes de sabotage et de pillage et des attaques visant des biens appartenant à l'État ou à des particuliers, que le gouvernement imputait à des < < groupes terroristes armés > > , ou encore fournissaient des informations sur le nombre d'engins explosifs que les forces gouvernementales avaient désamorcés ou fait détonner. UN وتناول البعض الآخر ادعاءات تتعلق بحالات اختطاف وأعمال تخريب لممتلكات خاصة وعامة ونهبها ومهاجمتها، وهي أعمال نسبتها الحكومة إلى " مجموعات إرهابية مسلحة " ، كما تناول معلومات عن عدد المتفجرات التي أبطلت القوات الحكومية مفعولها أو التي انفجرت بالفعل.
    48. Le 28 juin 2012, le gouvernement a informé le HCDH que des < < groupes terroristes armés > > avaient attaqué le siège de la chaîne d'information syrienne Al-Ikhbariya, près de Damas, le 27 juin, détruisant ses locaux et tuant trois journalistes, quatre autres membres du personnel et les agents de sécurité du bâtiment. UN 48- وفي 28 حزيران/يونيه 2012، أبلغت الحكومة المفوضية السامية بأن " مجموعات إرهابية مسلحة " هاجمت مقر " الإخبارية " وهي قناة إعلامية سورية، بالقرب من دمشق في 27 حزيران/يونيه، فدمّرت المحطة وقتلت ثلاثة صحفيين وأربعة أعضاء من الفريق والحراس الأمنيين للمبنى.
    Le 25 juillet 2012, des groupes terroristes armés ont visé le siège des services d'urgence de la province d'Alep et volé 16 ambulances, outre un grand nombre de trousses d'urgence contenant des fournitures de première nécessité. UN قامت مجموعات إرهابية مسلحة في محافظة حلب، باستهداف مقر منظومة الإسعاف في المحافظة بتاريخ 25 تموز/يوليه 2012، وقامت بسرقة 16 سيارة إسعاف بالإضافة إلى عدد كبير من صناديق الطوارئ والحقائب الإسعافية التي كانت موجودة في مقر المنظومة.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une liste détaillée de 110 violations de la souveraineté de la Syrie commises par des groupes terroristes armés passés du Liban en Syrie au cours de la période allant du 1er mai au 24 juillet 2012 (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه قائمة مفصلة تتضمن 110 انتهاكات للسيادة السورية ارتكبتها مجموعات إرهابية مسلحة قادمة من لبنان إلى سوريا خلال الفترة من 1 أيار/مايو إلى 24 تموز/يوليه 2012 (انظر المرفق).
    des Nations Unies D'ordre de mon gouvernement et me référant à l'accord de cessez-le-feu pendant l'Eïd el-Adha et comme suite à la lettre que je vous avais adressée le 26 octobre 2012, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une liste des violations du cessez-le-feu commises ce jour-là jusqu'à 13 h 30 par des groupes terroristes armés. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، وبالإشارة إلى اتفاق وقف إطلاق النار خلال عيد الأضحى، وإلحاقا برسالتي إليكم المؤرخة 26 تشرين الأول/أكتوبر 2012، أتشرف بأن أحيل إليكم قائمة بانتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها مجموعات إرهابية مسلحة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2012 حتى الساعة 30/13 (انظر المرفق).
    Ils sont commis par des groupes terroristes armés, affiliés à Al-Qaida, qui reçoivent un soutien financier et logistique et une couverture politique et médiatique d'États de la région et d'ailleurs, qui agissent en violation des obligations qu'ils ont contractées au regard du droit international et des résolutions de l'ONU sur le plan de la lutte contre le terrorisme. UN وتأتي هذه الأعمال الإرهابية الجبانة، التي استهدفت مناطق مكتظة بالسكان وتقاطع لشوارع رئيسية في العاصمة دمشق، امتدادا لتفجيرات إرهابية شهدتها دمشق ومحافظات سورية متعددة، ونفذتها مجموعات إرهابية مسلحة ترتبط بالقاعدة وتتلقى دعما ماديا ولوجستيا وتغطية سياسية وإعلامية من دول في المنطقة وخارجها خلافا لالتزامات هذه الدول التي يمليها القانون الدولي وقرارات الأمم املتحدة في مجال مكافحة الإرهاب.
    D'ordre de mon gouvernement et me référant à l'accord de cessez-le-feu pendant la fête de l'Adha et comme suite aux lettres que je vous avais adressées le 26 octobre 2012, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une liste exhaustive des violations du cessez-le-feu commises le 26 octobre 2012, jusqu'à 20 heures, par des groupes terroristes armés (voir annexe). UN بناءً على تعليمات من حكومتي، وبالإشارة إلى اتفاق وقف إطلاق النار أثناء أيام عيد الأضحى، وعطفاً على رسائلي الموجهة إليكم والمؤرخة 26 تشرين الأول/أكتوبر 2012، يشرفني أن أحيل طيه قائمة مستكملة بانتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها مجموعات إرهابية مسلحة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2012 حتى الساعة 00/20 (انظر المرفق).
    Dans une lettre datée du 27 juin, le Vice-Premier Ministre et le Ministre des affaires étrangères et des expatriés ont informé l'Envoyé spécial conjoint que des < < groupes armés terroristes > > avaient attaqué le siège de la chaîne d'information syrienne Al-Ikhbariya à Damas, détruisant la station et tuant trois journalistes et quatre gardes. UN 34 - وفي رسالة مؤرخة 27 حزيران/يونيه، أبلغ نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية والمغتربين المبعوث الخاص المشترك بأن " مجموعات إرهابية مسلحة " هاجمت مقر قناة الإخبارية السورية في دمشق، ودمرت المحطة وقتلت ثلاثة صحافيين وأربعة حراس أمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more