"مجموعات العمل" - Translation from Arabic to French

    • groupes de travail
        
    • modules
        
    • sur des groupes spéciaux
        
    • groupes opérationnels
        
    Conscient de la nécessité d'appuyer le processus de paix et du fait que la sécurité nationale et la sécurité régionale sont indissociables, le Sultanat d'Oman a participé activement aux réunions des cinq groupes de travail issus des négociations multilatérales. UN إيمانا بضرورة دعم مسيرة السلام، وعلى أساس ترابط اﻷمن الوطني مع اﻷمن الاقليمي، فقد شاركت سلطنة عمان وبكل فعالية في اجتماعات مجموعات العمل الخمس المنبثقة عن المفاوضات المتعددة اﻷطراف.
    Le groupe d'étude pourra établir des dispositifs pratiques et des groupes de travail ou d'étude en fonction des besoins. UN 29 - ولفرقة العمل أن تضع ترتيبات تسيير شؤونها وتنشئ مجموعات العمل/الدراسة التقنية، بحسب الاقتضاء.
    À votre prédécesseur, mon frère Amara Essy, Ministre des affaires étrangères de la Côte d'Ivoire, j'aimerais adresser mes vives félicitations pour sa précieuse contribution au renouveau de l'Organisation à travers les différents groupes de travail qu'il a présidés. UN كما لا يفوتني أن أتوجه بتهاني الحارة الى سلفكم رئيس الدورة السابقة، صديقي سعادة وزير خارجية كوت ديفوار، السيد أمارا إيسي، لمساهمته القيمة في إعطاء دفع جديد لعمل المنظمة من خلال مجموعات العمل المختلفة التي ترأسها.
    Les Nations Unies ont également mis en œuvre ces modules pour la réponse humanitaire à la crise au Liban. UN وقامت الأمم المتحدة كذلك بتفعيل مجموعات العمل في سياق استجابتها الإنسانية للأزمة في لبنان.
    Modèle de programme de travail intersessions: proposition de structure basée sur des groupes spéciaux et points de l'ordre du jour. UN نموذج توضيحي لبرنامج عمل ما بين الدورات: مقترح بنية مجموعات العمل وبنود جدول الأعمال.
    Sous l'égide des GTS, des groupes opérationnels et des équipes spéciales ad hoc sont établis pour traiter les sujets soussectoriels spécifiques. UN وفي إطار مجموعات العمل القطاعية تشكلت فرق عمل متخصصة لمعالجة مواضيع قطاعية فرعية.
    Les centres régionaux de réadaptation professionnelle devraient voir le jour une fois que les groupes de travail intersectoriels auront achevé leurs travaux sur la liste unifiée des capacités fonctionnelles et sur l'organe d'évaluation unique. UN وقد تقرر إنشاء مراكز إقليمية لإعادة التأهيل المهني بعد اختتام أعمال مجموعات العمل المشتركة بين القطاعات على قائمة موحدة للقدرات الوظيفية وهيئة واحدة للخبرات.
    À la réunion en cours, les coordonnateurs des groupes de travail spéciaux présenteraient les résultats de l'examen initial de ces produits chimiques. UN وسيقدِّم منسقو مجموعات العمل في الاجتماع الحالي نتائج الاستعراض الأوَّلي الذي قامت به مجموعات العمل لتلك المواد الكيميائية.
    Programmes visant à améliorer l'aptitude des groupes de travail et des équipes à fournir un service efficace au client (environ 500 participants); xii. UN 11 - برامج لتوطيد وزيادة قدرة مجموعات العمل والأفرقة على تقديم خدمة فعالة وكفؤة للزبائن، لحوالي 500 مشارك؛
    Les groupes de travail ont établi des analyses claires des besoins et des priorités qui serviront de base aux évaluations de la sécurité alimentaire entreprises dans le contexte du Plan d'action humanitaire commun. UN ووضعت مجموعات العمل تحليلات واضحة شملت الاحتياجات والأولويات لتوفير أساس لتحليل خطة العمل الإنسانية المشتركة للأمن الغذائي.
    Le processus de révision débute en 2003 avec la formation d'un certain nombre de groupes de travail sectoriels (GTS) parmi lesquels, entre autres, un groupe dédié à l'eau, un autre à l'agriculture et un troisième à l'environnement et aux ressources naturelles (ERN). UN بدأت المراجعة عام 2003 مع تشكيل عدد من مجموعات العمل القطاعية التي ضمت، بين مجموعات عمل أخرى، واحدة عن كل من المياه، والزراعة، والبيئة، والموارد الطبيعية.
    Les groupes de travail et commissions parlementaires doivent compter un nombre plus équilibré d'hommes et de femmes, les statistiques et autres données économiques doivent être décomposées par sexe et les femmes doivent être correctement représentées dans la fonction publique, particulièrement dans les services économiques et financiers. UN وذكرت أنه يجب أن تحقق مجموعات العمل واللجان البرلمانية التوازن بين الجنسين، كما يجب أن تكون الإحصاءات الاقتصادية والبيانات الأخرى مقسمة حسب نوع الجنس وأن تمثَّل المرأة على نحو ملائم في الدوائر المدنية، وخاصة في الإدارات الاقتصادية والمالية.
    Pour constituer les groupes de travail, la sélection se fait par tirage au sort des personnes inscrites au programme. UN - ويتم الاختيار بالاقتراع العام لتشكيل مجموعات العمل من المقيدين والمقيدات في البرنامج.
    Les secrétariats favorisent les synergies en organisant des ateliers de formation et des colloques conjoints sur l'information et la présentation de rapports, l'application, la classification, etc. Ils participent également à des groupes de travail scientifiques et techniques sur les déchets, les substances chimiques et les technologies y relatives. UN وتقوم الأمانات بالنهوض بالتضافر من خلال تنظيم حلقات العمل التدريبية المشتركة والندوات بشأن المعلومات، أو إعداد التقارير أو الإنفاذ أو التصنيف وما إلي ذلك. كما تشارك الأمانات أيضاً في مجموعات العمل التقنية والعلمية بشأن النفايات والمواد الكيميائية وما يرتبط بها من تكنولوجيات.
    Les secrétariats favorisent les synergies en organisant des ateliers de formation et des colloques conjoints sur l'information et la présentation de rapports, l'application, la classification, etc. Ils participent également à des groupes de travail scientifiques et techniques sur les déchets, les substances chimiques et les technologies y relatives. UN وتقوم الأمانات بالنهوض بالتضافر من خلال تنظيم حلقات العمل التدريبية المشتركة والندوات بشأن المعلومات، أو إعداد التقارير أو الإنفاذ أو التصنيف وما إلي ذلك. كما تشارك الأمانات أيضاً في مجموعات العمل التقنية والعلمية بشأن النفايات والمواد الكيميائية وما يرتبط بها من تكنولوجيات.
    Le Conseiller principal pour les droits de l'homme a contribué aux groupes de travail instaurés par le Gouvernement géorgien afin de préparer une stratégie de réforme de la justice, en mettant surtout l'accent sur les questions relatives à l'administration pénitentiaire, à la probation et à la justice des mineurs. UN وساهم كبير مستشاري حقوق الإنسان في مجموعات العمل التي أنشأتها الحكومة الجورجية بغية إعداد استراتيجية لإصلاح القضاء، مع التركيز على قضايا المؤسسات الإصلاحية والإفراج رهن المراقبة وقضاء الأحداث.
    Les groupes de travail étaient chargés des thèmes suivants : UN أما مواضيع مجموعات العمل فكانت التالية:
    Les groupes de travail sur le plan d'action intégré ont été chargés du plan d'intervention d'urgence pour les référendums et la phase postréférendaire. UN فقد كُلفت مجموعات العمل المنبثقة من خطة العمل المتكاملة بالتخطيط لحالات الطوارئ المتعلقة بالاستفتاءين وبمرحلة ما بعد الاستفتاءين.
    Au sein de ces modules, les travaux seront axés sur des questions stratégiques comme par exemple la gestion urbaine, l’environnement urbain, la sécurité dans les villes et la gestion des catastrophes. UN وسوف تركز مجموعات العمل على مواضيع استراتيجية من قبيل اﻹدارة الحضرية والبيئة الحضرية والسلامة الحضرية وإدارة الكوارث.
    Au sein de ces modules, les travaux seront axés sur des questions stratégiques comme par exemple la gestion urbaine, l’environnement urbain, la sécurité dans les villes et la gestion des catastrophes. UN وسوف تركز مجموعات العمل على مواضيع استراتيجية من قبيل اﻹدارة الحضرية والبيئة الحضرية والسلامة الحضرية وإدارة الكوارث.
    Modèle de programme de travail intersessions: proposition de structure basée sur des groupes spéciaux et points de l'ordre du jour UN نموذج توضيحي لبرنامج عمل ما بين الدورات: مقترح بنية مجموعات العمل وبنود جدول الأعمال
    Le 7 juillet, le commandant de la KFOR a donc organisé une réunion spéciale de la Commission mixte d'application avec les commandants de la KFOR et du CPK où il leur a clairement fait comprendre que le CPK devait coopérer davantage et que les groupes opérationnels régionaux feraient l'objet d'un contrôle plus strict de la part des commandants des BMN. UN ونتيجة لذلك، دعا قائد قوات كوسوفو إلى عقد اجتماع خاص يحضره قائدا قوة كوسوفو وفيلق حماية كوسوفو، موضحا أنه ينتظر قدرا أكبر من التعاون من جانب فيلق حماية كوسوفو وأن قادة الألوية المتعددة الجنسية سيمارسون رقابة أكثر صرامة على مجموعات العمل الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more