"مجموعات عمل" - Translation from Arabic to French

    • groupes de travail
        
    • des groupes d'action
        
    • des modules de travail
        
    • équipes spéciales
        
    Trois groupes de travail élaborent les grandes lignes du programme et tiennent des réunions de travail pour tester certains cours. UN وتعكف ثلاث مجموعات عمل على وضع خطوط المنهج وعقد حلقات العمل من أجل الاختبار الانتقائي للدورات الدراسية.
    Des groupes de travail ont été constitués pour chacun de ces domaines, composés de membres du Comité de coordination nationale et d'autres experts invités. UN وشُكلت مجموعات عمل لكل ميدان من هذه الميادين الثلاثة، تضم أعضاء من لجنة التنسيق الوطنية وخبراء آخرين مدعوين.
    Les experts se sont répartis en petits groupes de travail d'environ six personnes pour analyser les problèmes, les difficultés et les solutions. UN وانقسم الخبراء إلى مجموعات عمل صغيرة تضم كل واحدة قرابة ستة أشخاص وذلك لتحليل مشاكل وتحديات وحلول.
    :: Tous les ministères et institutions gouvernementaux ont des groupes d'action pour l'intégration de la parité entre les sexes et ces groupes diffusent toujours la CEDAW à leur personnel respectif. UN :: شكلت جميع الوزارات والمؤسسات الحكومية مجموعات عمل لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتقوم هذه المجموعات باستمرار بتوزيع الاتفاقية على أعضاء كل منها.
    13.39 Prenant comme point de départ la campagne mondiale sur la gestion des villes, le sous-programme visera à promouvoir la bonne gestion du développement urbain en organisant des modules de travail qui permettront de relier entre elles les activités normatives et les activités opérationnelles à tous les niveaux. UN ٣١-٩٣ إن هذا البرنامج الفرعي باستخدامه الحملة العالمية من أجل الحكم الحضري، كنقطة انطلاق، سيعزز الحكم السليم في مجال التنمية الحضرية من خلال مجموعات عمل تربط بين اﻷنشطة التنفيذية والمعيارية على المستويات كافة.
    Des groupes de travail et/ou équipes spéciales ont été constitués pour faire avancer les travaux dans ces domaines. UN وأنشئت مجموعات عمل و/أو فرق عمل محددة للمضي قدماً بالعمل في هذه المجالات.
    Pour ce faire, confier à des groupes de travail régionaux et sous-régionaux l'étude de points spécifiques du présent Plan d'action afin de faciliter les efforts d'intégration. UN ويمكن تحقيق ذلك بإنشاء مجموعات عمل إقليمية ودون إقليمية تتناول مسائل محددة في خطة العمل هذه تعزيزاً لجهود التكامل.
    Il a ainsi participé au siège et aux niveaux régional et national aux travaux de groupes de travail, qu'il a parfois dirigés. UN وقد شمل ذلك المشاركة في مجموعات عمل في المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري وأحيانا رئاسة تلك المجموعات.
    Créer des groupes de travail sectoriels et thématiques, dirigés/animés par des professionnels UN إقامة مجموعات عمل للقطاعات والمواضيع، يديرها/ينظمها مهنيون من الرابطات
    La coordination avec le département des affaires sociales a été officialisée à deux niveaux : des groupes de travail techniques pourront ainsi présenter des résultats et des recommandations sur des problèmes spécifiques à un groupe de planification et de politique chargé de superviser le processus. UN وكان ترسيم التنسيق مع دائرة الشؤون الاجتماعية على مستويين، حيث تقوم مجموعات عمل تقنية مشتركة بعرض معطياتها وتوصياتها حول مواضيع محددة على فريق السياسة العامة والتخطيط، الذي يتولى تقييم العملية.
    L'ONUCI a mis en place, à l'échelon local, des groupes de travail consacrés à la protection des civils, qui ont servi de point de contact entre les organisations humanitaires et facilité l'échange d'information entre les partenaires et les autres parties prenantes. UN وأنشأت العملية مجموعات عمل لحماية المدنيين على المستوى المحلي، كانت هي نقطة الاتصال الرئيسية بين أوساط العمل الإنساني، ويسرت تبادل المعلومات بين الشركاء والجهات المعنية.
    D'autres Conseils de district ont constitué des groupes de travail ou des équipes spéciales pour discuter des questions de genre et organiser des activités à l'échelon du district pour autonomiser les femmes. UN وأنشأت أيضاً بعض المجالس المحلية الأخرى مجموعات عمل أو فرق عمل مخصصة لمناقشة المسائل الجنسانية وتنظيم أنشطة لتمكين النساء على مستوى المنطقة.
    D'autres Conseils de district ont constitué des groupes de travail ou des équipes spéciales pour discuter des questions de genre et organiser des activités pour autonomiser les femmes à l'échelon du district. UN وأنشأت بعض مجالس الدوائر الأخرى أيضاً مجموعات عمل أو فرق عمل مخصصة لمناقشة القضايا الجنسانية وتنظيم أنشطة لتمكين النساء على المستوى المحلي.
    Les trois missions ont décidé de créer des groupes de travail qui se réuniront tous les mois, de nommer des coordonnateurs et d'échanger des informations de manière régulière. UN واتفقت البعثات الثلاث على إنشاء مجموعات عمل ستجري مباحثات على أساس شهري، وتعيين جهات تنسيق، وتبادل المعلومات على أساس منتظم.
    De plus, des équipes spéciales ou des groupes de travail réunissant tous les directeurs et le Secrétaire général adjoint seraient formés selon les besoins pour assurer la coordination et traiter rapidement des thèmes de recherche plus techniques ou complexes. UN وعلاوة على ذلك، ستشكل فرق عمل متخصصة أو مجموعات عمل تضم جميع المديرين ونائب الأمين العام على أساس مخصص لضمان التنسيق والاستجابة السريعة لقضايا البحث الأكثر تخصصاً وتعقيداً.
    La Commission peut créer des comités subsidiaires ou des groupes de travail composés de certains de ses membres ou d'autres spécialistes et experts, pour étudier les questions liées aux domaines relevant de sa compétence. UN للجنة أن تشكل من بين أعضائها أو من غيرهم من الفنيين والمختصين لجانا فرعية أو مجموعات عمل لدراسة أي من الموضوعات المتعلقة باختصاصات اللجنة.
    Compte tenu des priorités que le Conseil a inscrites à son programme de travail pour la phase suivant la restructuration, cinq groupes de travail composés de différents membres du Conseil ont été créés pour s'occuper des domaines ciaprès: UN واعتباراً للأولويات التي سطرها المجلس في برنامج عمله لولايته ما بعد إعادة التنظيم، فقد أحدث خمس مجموعات عمل يتوزع عليها الأعضاء وتهم:
    Des exemples en sont le Projet territorial intégré (PTI) et les Plans de développement local (PDL), ces derniers exécutés par des groupes d'action locale (GAL) dans le cadre de l'Initiative de formation de chefs de communauté. UN وأحد الأمثلة تجربة المشاريع الإقليمية المتكاملة والخطط الإنمائية المحلية، وقامت بتنفيذ هذه الخطط مجموعات عمل محلية في إطار مبادرة قادة المجتمع المحلي.
    Les membres de ces sous-communautés participent aussi à des groupes d’action sociale et politique pour promouvoir leurs intérêts et, dans deux cas, ont créé des partis politiques largement représentés à la Knesset (le parti des gardiens de la Torah, le Shas, composé de juifs orthodoxes d’origine orientale (séfarade) et le parti Israel Ba-aliya, dont la majorité des fondateurs venaient de l’ancienne Union soviétique). UN كما أن أفراد هذه الطوائف الفرعية يشاركون في مجموعات عمل اجتماعي وسياسي للدفاع عن مصالحهم، وقد أنشأوا في حالتين بالذات أحزابا سياسية لها تمثيل مهم في الكنيست (حزب شاس لحراس التوراة المؤلف من يهود أرثوذكس من أصل شرقي (سفاردي) وحزب باعلية المؤلف بقدر كبير من مهاجرين من الاتحاد السوفياتي السابق).
    13.39 Prenant comme point de départ la campagne mondiale sur la gestion des villes, le sous-programme visera à promouvoir la bonne gestion du développement urbain en organisant des modules de travail qui permettront de relier entre elles les activités normatives et les activités opérationnelles à tous les niveaux. UN ٣١-٩٣ إن هذا البرنامج الفرعي باستخدامه الحملة العالمية من أجل الحكم الحضري، كنقطة انطلاق، سيعزز الحكم السليم في مجال التنمية الحضرية من خلال مجموعات عمل تربط بين اﻷنشطة التنفيذية والمعيارية على المستويات كافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more