ii) Organisation annuelle de concours internes pour la promotion des agents des services généraux et des catégories apparentées à la catégorie des administrateurs, pour six catégories professionnelles; | UN | ' ٢ ' إجراء امتحانات تنافسية للترقية من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة الى الفئة الفنية في ست مجموعات مهنية كل سنة؛ |
ii) Organisation annuelle de concours internes pour la promotion des agents des services généraux et des catégories apparentées à la catégorie des administrateurs, pour six catégories professionnelles; | UN | ' ٢ ' إجراء امتحانات تنافسية للترقية من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة الى الفئة الفنية في ست مجموعات مهنية كل سنة؛ |
Huit groupes professionnels étaient concernés par ces concours. | UN | وقد أجريت الامتحانات في ثماني مجموعات مهنية مختلفة. |
Huit groupes professionnels étaient concernés par ces concours. | UN | وقد أجريت الامتحانات في ثماني مجموعات مهنية([11]). |
La typologie des discriminations visant des groupes professionnels sur la base des systèmes de caste a été reconnue dans les stratégies nationales pour la réduction accélérée de la pauvreté. | UN | وتم الإقرار في الاستراتيجيات الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر بوجود نمط من التمييز في حق مجموعات مهنية مرتبطة بنظم الطبقات المنغلقة. |
Il permettra d'obtenir du maximum de pays des renseignements sur plusieurs aspects théoriques de la classification, ainsi que sur le traitement de groupes professionnels déterminés. | UN | ويتوقع وصول ردود على الاستبيان من أكبر عدد ممكن من البلدان بشأن عدد من القضايا النظرية وكذلك بشأن طريقة معاملة مجموعات مهنية محددة. |
Lorsque l'on compare les taux de salaires pour six grands groupes professionnels en tenant compte des différences d'expérience et d'éducation, on constate que les gains des femmes sont inférieurs d'environ 36 % à ceux des hommes. | UN | وعندما تقارن معدلات الأجور في ست مجموعات مهنية رئيسية، وتسوى تبعا للاختلافات في الخبرة والتعليم، فإن مكاسب النساء تكون أقل بحوالي 36 بالمائة مما يحصل عليه الرجال. |
583. Les compagnies d'assurance privée: Le financement des compagnies d'assurance privée est basé sur les primes versées par les souscripteurs qui sont en général des salariés des grandes entreprises et les syndicats ou groupements professionnels des personnels publics ou parapublics. | UN | 583- شركات التأمين الخاصة: يتم تمويل شركات التامين الخاصة بواسطة الأقساط التي يدفعها أصحاب بوليصة التأمين ممن يعملون عموماً كموظفين لدى مؤسسات كبرى ونقابات عمالية أو مجموعات مهنية لموظفي الدولة أو المؤسسات التابعة شبه الحكومية. |
42. Outre un important ensemble de matériel de formation à l'intention de la police qui a été parachevé récemment, le Haut—Commissariat aux droits de l'homme prévoit de produire six autres ensembles de formation à l'intention d'autres grandes catégories professionnelles. | UN | ٢٤- وباﻹضافة إلى مجموعة تدريب رئيسية لرجال الشرطة استكملت مؤخراً، يخطط مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان لوضع ست مجموعات أخرى لدعم أنشطة تدريب مجموعات مهنية رئيسية أخرى. |
b. Organisation annuelle de concours internes pour la promotion des agents des services généraux et des catégories apparentées à la catégorie des administrateurs, pour six à huit catégories professionnelles; | UN | ب - عقد امتحانات تنافسية للترقية من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة إلى الفئة الفنية في ست إلى ثماني مجموعات مهنية كل سنة؛ |
b. Organisation annuelle de concours internes pour la promotion des agents des services généraux et des catégories apparentées à la catégorie des administrateurs, pour six à huit catégories professionnelles; | UN | ب - عقد امتحانات تنافسية للترقية من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة إلى الفئة الفنية في ست إلى ثماني مجموعات مهنية كل سنة؛ |
b. Chaque année, organisation de concours pour la promotion des agents des services généraux et des catégories apparentées à la catégorie des administrateurs pour 200 à 300 candidats et pour 6 à 10 catégories professionnelles, dans plusieurs centres de recrutement (jusqu'à 12); | UN | ب - عقد امتحانات تنافسية للترقية من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة إلى الفئة الفنية لنحو 200 إلى 300 مقدم طلب في ست إلى عشر مجموعات مهنية في نحو 12 مركزا للامتحانات؛ |
18. Comme on peut le voir dans le tableau 3, les agents du Service mobile se répartissent entre huit grandes catégories professionnelles, mais ces dernières recouvrent plus d'une cinquantaine de fonctions différentes. | UN | 18- وهناك ثمان مجموعات مهنية رئيسية توظف موظفي الخدمة الميدانية، على النحو المبين في الجدول 3، إلا أن هذه المجموعات تشمل ما يزيد عن 50 لقباً مختلفاً من ألقاب الوظائف. |
Huit groupes professionnels étaient concernés par ces concours. | UN | وقد أجريت الامتحانات في 8 مجموعات مهنية(). |
Sept groupes professionnels étaient concernés par ces concours. | UN | وقد أجريت الامتحانات في سبع مجموعات مهنية(1). |
Sept groupes professionnels étaient concernés par ces concours. | UN | وقد أجريت الامتحانات في سبع مجموعات مهنية(). |
59. La deuxième catégorie d'activités d'enseignement et de formation entreprises par le Centre pour les droits de l'homme comprend les programmes qui visent des groupes professionnels déterminés. | UN | ٩٥ - وتندرج في الفئة الثانية من اﻷنشطة التثقيفية والتدريبية التي يضطلع بها مركز حقوق اﻹنسان جميع المشاريع الموجهة نحو مجموعات مهنية بعينها. |
En outre, le Département et le siège des VNU s'emploieront à renforcer leur coopération afin que le fichier des VNU puisse être utilisé pour la présélection et l'approbation des candidats dans des groupes professionnels aussi nombreux que possible en vue de leur déploiement rapide sur le terrain. | UN | وعلاوة على ذلك، ستسعى الإدارة ومقر متطوعي الأمم المتحدة إلى تعزيز تعاونهما في حين يمكن استخدام قائمة متطوعي الأمم المتحدة بالاختيار المسبق وفحص المرشحين في مجموعات مهنية عديدة بقدر الإمكان من أجل النشر السريع في الميدان. |
L'< < unité dans l'action de la CEA > > exigera par ailleurs que les bureaux sous-régionaux établissent des groupes professionnels, notamment dans des domaines sectoriels comme les ressources en eau, les modes de transport, l'extraction minière, l'énergie et l'agriculture, afin de favoriser la mise en commun des ressources pour l'exécution de leurs programmes de travail respectifs. | UN | ومن ناحية أخرى سوف يتطلب ``توحيد أداء اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ' ' من المكاتب دون الإقليمية تشكيل مجموعات مهنية وخاصة في المجالات القطاعية مثل المياه وجميع وسائل النقل والتعدين والطاقة والزراعة، لإتاحة المجال لتجميع الموارد في برامج عمل تنفيذية لمختلف المكاتب دون الإقليمية. |
Projets éducatifs à l'intention de groupes professionnels spécifiques afin de promouvoir les nouvelles technologies, d'encourager des techniques et principes compatibles avec un développement durable, ces projets étant soutenus par des ateliers et conférences, des expositions techniques, divers guides et matériels, des lettres d'information et des sites Web interactifs | UN | ▪ البرامج التعليمية التي تستهدف مجموعات مهنية محددة لترويج التكنولوجيات الجديدة، وتشجيع أساليب ومبادئ التنمية المستدامة، تدعمها في ذلك حلقات التدريب والمؤتمرات، والمعارض التقنية، والإرشادات والمواد، والنشرات، والمواقع التفاعلية على الإنترنت. |
D'autres exemples, qui ont suscité l'attention récemment, incluent les attaques continues contre des syndicalistes, le < < nettoyage social > > d'éléments < < indésirables > > ou les attaques répétées à l'encontre de groupes professionnels, par exemple les médecins, qui font l'objet de demandes d'extorsion. | UN | ومن الأمثلة الأخرى التي لفتت الانتباه مؤخراً ما يشمل الاعتداءات المستمرة على النقابيين، وما يسمى بالتطهير الاجتماعي الذي يستهدف العناصر " غير المرغوب فيها " ، أو الاعتداءات المتكررة على مجموعات مهنية كالأطباء الذي يخضعون للابتزاز. |
Des concentrations plasmatiques de polybromodiphényléther (PBDE) ont été déterminées dans trois groupes professionnels en Norvège (Thomsen et al., 2001). | UN | وقد تحددت تركيزات بلازما الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم في ثلاث مجموعات مهنية نرويجية (Thomsen وآخرون، 2001). |
193. La loi autorise la formation de syndicats de travailleurs sous forme de groupements professionnels ou industriels à l'échelle nationale, tout comme elle permet la formation d'une union générale regroupant tous les syndicats de travailleurs. Ces structures bénéficient d'une autonomie de gestion et participent librement à des activités syndicales similaires à l'échelle internationale. | UN | 193- وأجاز القانون تشكيل الاتحادات للمشتغلين في مجموعات مهنية أو صناعية على مستوى الجمهورية، كما نص على تشكيل اتحاد عام لكافة النقابات العمالية، وتتمتع النقابات بالاستقلال في إدارة أعمالها وحرية المشاركة في الأنشطة النقابية المماثلة دولياً. |
Dans les secteurs de l'agriculture et de la foresterie, en revanche, seuls certains groupes professionnels (agriculteurs, forestiers) étaient visés. | UN | وفي قطاعي الزراعة والحراجة، من ناحية أخرى، اقتصر التجاوب على مجموعات مهنية بعينها مثل المزارعين وأخصائيي الغابات. |