"مجموعات نسائية" - Translation from Arabic to French

    • des groupes de femmes
        
    • de groupes de femmes
        
    • des groupes féminins
        
    • des associations féminines
        
    • des associations de femmes
        
    • de groupes féminins
        
    • groupements féminins
        
    Entretien avec des groupes de femmes et des personnes âgées UN اجتماع مع مجموعات نسائية وأشخاص متقدمين في السن
    Deux cent sept de ces groupes sont des groupes de femmes, qui rassemblent au total 5 534 membres. UN وكان ٢٠٧ أفرقة من هذا المجموع، مجموعات نسائية بلغ العدد الكلي لعضواتها ٥٣٤ ٥.
    En milieu urbain notamment, l'établissement de groupes de femmes a permis aux femmes d'exprimer leurs préoccupations. UN وفي العديد من المناطق الحضرية، أتاحت إقامة مجموعات نسائية قاعدة تمكن النساء من التعبير عن شواغلهن.
    En outre, une concertation s'est instaurée avec des groupes féminins dans le but d'élaborer et de présenter des propositions concrètes pour que le quota de 30 % de femmes soit respecté dans toutes les élections. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرت حوارات مع مجموعات نسائية من أجل وضع وطرح مقترحات محددة بشأن تخصيص حصة 30 في المائة للنساء في جميع الانتخابات.
    des associations féminines de certains pays d'Afrique australe ont également commencé à étudier l'augmentation des cas d'homicide de femmes. UN وقد بدأت مجموعات نسائية في بعض البلدان الواقعة في أفريقيا الجنوبية في توثيق حوادث قتل النساء المتزايدة.
    :: La création de centres d'assistance juridique parrainés par des associations de femmes juristes et visant à informer les femmes de leurs droits; UN :: مراكز المساعدة القانونية التي ترعاها مجموعات نسائية لتثقيف المرأة في ما يتعلق بحقوقها
    À l'heure actuelle, le programme, indépendamment des soins médicaux, met l'accent sur la prévention et la création de groupes féminins d'auto-assistance. UN والواقع أن هذا البرنامج، علاوة على الرعاية الطبية، يركز على الوقاية وعلى تشكيل مجموعات نسائية للمساعدة الذاتية.
    - Le deuxième projet vise le développement d'activités génératrices de revenus, la formation et le développement de groupements féminins par l'artisanat et l'agriculture. UN - ويرمي المشروع الثاني إلى وضع أنشطة مدرة للدخل وإلى تدريب مجموعات نسائية وتنميتهن في مجالي الصناعة التقليدية والزراعة.
    :: La consultation des groupes de femmes à travers les dix (10) départements pour la préparation d'un plan d'action post Beijing, en 1997; UN :: التشاور مع مجموعات نسائية في عشر مقاطعات لإعداد خطة عمل لما بعد بيجين في عام 1997؛
    Pendant le Forum du Millénaire, il a tenu des consultations avec des groupes de femmes du Soudan et d'Ouganda qui s'employaient à mettre en place des réseaux régionaux efficaces de femmes pour la paix. UN وعقد خلال منتدى ألفية المنظمات غير الحكومية مشاورات مع مجموعات نسائية من السودان وأوغندا، كانت تسعى إلى بناء شبكات نسائية إقليمية فعالة معنية بالسلام.
    Suite à des campagnes systématiques menées par des groupes de femmes, certains parlementaires tentaient aussi, au moment de la mission, d'obtenir une révision du Code pénal afin qu'il y soit fait expressément référence à la violence familiale. UN ونتيجة لقيام مجموعات نسائية بحشد التأييد وممارسة الضغوط بصورة منتظمة كانت هناك في وقت البعثة محاولات من البرلمانيين لمراجعة قانون العقوبات، بإدراج إشارة محددة إلى العنف المنزلي.
    En 2007, le Département a pu soutenir des groupes de femmes tant en zone rurale qu'en zone urbaine, grâce à l'octroi d'une aide financière pour les activités génératrices de petits revenus. UN وفي عام 2007، تمكنت الشعبة من مساعدة مجموعات نسائية ريفية وحضرية على السواء من خلال توفير المساعدة المالية لأنشطة صغيرة مدرة للدخل.
    C. Projets pilotes pour l'expérimentation de mécanismes de mise en œuvre, dans le domaine forestier, de paiements pour des projets de services environnementaux avec des groupes de femmes UN جيم - مشاريع تجريبية لاختبار آليات التنفيذ في مجال الغابات لتسديد المدفوعات لمشاريع الخدمات البيئية مع مجموعات نسائية
    La FAO a exécuté un projet d'exportation de produits horticoles mené à bien par des groupes de femmes de la province du centre. UN 6 - ونفذت الفاو مشروعا يستهدف إنتاج محاصيل بستانية بغرض التصدير على يد مجموعات نسائية في المقاطعة الوسطى.
    On compte environ 6 millions de groupes d'entraide, dont 80 % de groupes de femmes. UN وهناك حوالي ستة ملايين مجموعة 80 في المائة منها مجموعات نسائية.
    Presque tous les nouveaux projets prévoient la formation de groupes de femmes qui doivent constituer un des mécanismes institutionnels de mise en oeuvre des activités productives organisées dans le cadre du projet. UN وتكاد جميع المشاريع المصممة حديثا لا تخلو من إشارة إلى تكوين مجموعات نسائية لتعمل بمثابة آلية مؤسسية لتنفيذ اﻷنشطة الانتاجية التي يتم ادخالها عن طريق المشروع.
    ii) L'avènement de la démocratie dans le pays a aussi été à l'origine de la constitution, dans les zones rurales, de groupes de femmes en vue de faire campagne pour des partis politiques. UN ' 2` أدى حلول الديمقراطية في البلد أيضا إلى تكوين مجموعات نسائية في المناطق الريفية من أجل القيام بحملات لصالح الأحزاب السياسية.
    Afin de réduire le taux de pauvreté chez les femmes de 5 % d'ici à 2007 et de 15 % d'ici à 2012, un certain nombre de programmes axés sur les résultats ont été lancés en Inde, notamment le Programme national de garantie de l'emploi dans les zones rurales et des initiatives visant à organiser des groupes féminins d'assistance mutuelle. UN وذكر أنه لتقليل نسبة الفقر للإناث بمقدار 5 في المائة بحلول عام 2007 و 15 في المائة بحلول عام 2012 بدأ في الهند تنفيذ عدد من البرامج الموجّهة نحو تحقيق النتائج، بما يشمل برنامجاً وطنياً لضمان العمالة الريفية ومبادرات لتشكيل مجموعات نسائية للمساعدة الذاتية.
    Il est vrai qu'on ne dispose pas des données pertinentes concernant le pourcentage des femmes qui sont membres de partis politiques, mais il est certain que les femmes se sont mieux organisées et qu'elles sont en train d'officialiser leur participation en constituant des groupes féminins au sein de leurs partis. UN 742 - وهناك نقص في البيانات المتعلقة بنسبة النساء العضوات في الأحزاب السياسية، ولكن من الواضح أنهن أكثر تنظيما، ويجعلن مشاركتهن في شكل مجموعات نسائية داخل أحزابهن.
    Il a été signalé à cette occasion que la création du mécanisme de contrôle et de pression soutenu par des associations féminines au niveau national aidait les gouvernements à respecter les engagements qu’ils avaient pris à la Conférence de Beijing. UN وقد أفيد في أثناء اجتماع التشاور بوجود آليات للرصد والدعوة تدعمها مجموعات نسائية على الصعيد الوطني، وبأن هذه اﻵليات ساعدت الحكومات على متابعة التزاماتها المعلنة في مؤتمر بيجين.
    En Australie, le Bureau pour la femme assurait le financement de quatre secrétariats nationaux, et le Programme d'autonomisation et de promotion de la femme permettait de financer les activités menées par des associations féminines nationales en vue de renforcer la capacité des femmes de s'impliquer dans les domaines d'action les concernant. UN وموّل المكتب الحكومي للمرأة في أستراليا أربع أمانات وطنية معنية بشؤون المرأة، واضطلع برنامج القيادة والتنمية النسائية الذي ينفذه بتمويل أنشطة تقوم بها مجموعات نسائية وطنية من أجل تعزيز قدرة المرأة على الإسهام في المجالات السياسية التي تؤثر عليها.
    Une innovation intéressante consiste dans l'organisation, par des associations de femmes rurales ou urbaines, de banques implantées dans leurs propres collectivités. UN وكان من التطورات ذات الشأن أن تقوم مجموعات نسائية ريفية وحضرية بتنظيم مصارف تقع في مجتمعاتهن.
    Dans le premier cas, des associations de femmes ont fait valoir que le versement d'une allocation familiale aux fonctionnaires masculins à laquelle les femmes n'avaient pas droit, était discriminatoire. UN ففي القضية الأولى، ادعت مجموعات نسائية أن دفع علاوة الأسرة لموظفي القطاع العام الذكور يشكل ميزة لا يحق للنساء الحصول عليها وأن هذا تمييز.
    À ce propos, le Gouvernement, en collaboration avec les autres parties prenantes intéressées, a obtenu des résultats remarquables en encourageant la création de groupes féminins productifs comme les associations officielles de mutuelles d'épargne et de crédit (SACCOS), les mutuelles d'épargne et de crédit (SACAS), qui ont un caractère informel, et les organisations à assise communautaire. UN 81 - وفي هذا الصدد، شجعت الحكومة، بالتعاون مع جهات معنية أخرى، بشكل ملحوظ تكوين مجموعات نسائية منتجة، مثل رابطات الادخار والائتمان التعاونية الرسمية، ورابطات الادخار والائتمان، وهي منظمات أهلية غير رسمية.
    Il existe plus de 50 groupements féminins non gouvernementaux en Slovénie, que l'on peut répartir en cinq groupes principaux : les groupements féminins organisés sur la base de la profession, les groupements féminins engagés politiquement, les groupements féminins indépendants, les groupements féminins des régions frontalières et les groupes chargés d'aider les femmes victimes d'actes de violence. UN هناك أكثر من ٠٥ مجموعة نسائية غير حكومية في سلوفينيا يمكن أن تقسم بدورها إلى خمس مجموعات رئيسية، وهي مجموعات نسائية منظمة على أساس المهنة، ومجموعات نسائية نشطة سياسيا، ومجموعات نسائية مستقلة، ومجموعات نسائية في مناطق الحدود، ومجموعات مساعدة النساء من ضحايا العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more