À cet effet, la Fondation Tebtebba a mis en place un projet aux Philippines et, à partir des résultats obtenus, concevra un ensemble d'outils destinés à faciliter la désagrégation de données. | UN | وفي مؤسسة تبتيبا، شرعنا في تنفيذ مشروع لتصنيف البيانات في الفلبين، ومن ثم سنقوم بوضع مجموعة أدوات لتصنيف البيانات. |
Le UNICEF Advocacy Toolkit : A Guide to Influencing Decisions that Improve Children's Lives a ainsi été élaboré. | UN | وشمل ذلك قيام اليونيسيف بإعداد مجموعة أدوات الدعوة: دليل التأثير على القرارات التي ترمي إلى تحسين حياة الأطفال. |
En mettant au point une boîte à outils pour promouvoir l'éducation communautaire, le Conseil international des femmes ouvre la voie à un environnement durable. | UN | ويتولى المجلس الدولي للمرأة، باستحداثه مجموعة أدوات للتوعية المجتمعية، قيادة الطريق نحو بيئة مستدامة. |
Concevoir une panoplie d'outils et des outils électroniques de formation et améliorer ceux qui existent. | UN | تطوير مجموعة أدوات وأدوات تدريب إلكترونية وتحسينها. |
référentiel d'aide à la lutte contre la traite des personnes de l'UNODC | UN | مجموعة أدوات مكافحة الاتجار بالأشخاص، الصادرة عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Cet échantillon de sang récupéré sur un outil dans le hangar. | Open Subtitles | الآن عينة الدم هذه التى أُخذت من مجموعة أدوات |
un dossier sur les mesures de lutte contre la corruption a été constituée et est régulièrement mis à jour et complété par des domaines d'activité supplémentaires et des études de cas. | UN | ووضعت مجموعة أدوات شاملة لمكافحة الفساد ويجري استكمالها بصورة منتظمة، بمجالات فنية ودراسات حالات إفرادية. |
:: La panoplie d'outils utilisés pour l'évaluation des besoins après un conflit comprend des instructions et des outils permettant de définir les priorités à partir de l'analyse du conflit. | UN | :: تشمل مجموعة أدوات تقييم الاحتياجات بعد انتهاء النزاع توجيهات وأدوات لتحديد الأولويات على أساس تحليل النزاع |
Nous pensons donc être équipés pour mettre en commun notre expérience et pour mettre à disposition un jeu d'outils concrets de bonne gouvernance et de changement démocratique. | UN | وعليه، نشعر بأننا جاهزون لتشاطر خبرتنا وتوفير مجموعة أدوات جوهرية لممارسة الحكم الرشيد والتغير الديمقراطي. |
:: Mettre au point un ensemble d'outils méthodologiques pour l'apprentissage entre pairs en matière de réforme du secteur public; | UN | :: إعداد مجموعة أدوات منهجية للتعلم من الأقران في مجال إصلاح القطاع العام |
Mise au point d'un ensemble d'outils en ligne pour les opérations sur le terrain afin de donner des indications aux membres du personnel sur tous les aspects liés à la classification et à la gestion des données sensibles | UN | استحداث مجموعة أدوات على الإنترنت للعمليات الميدانية لإرشاد الموظفين بشأن جميع جوانب تصنيف المعلومات الحساسة وإدارتها |
Inventaires nationaux fondés sur le Toolkit du PNUE | UN | قوائم الحصر الوطنية استناداً إلى مجموعة أدوات برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
In December 2003, a joint Expert Group Meeting was held in Durban, South Africa to discuss the development of an Urban Crime Prevention Toolkit. | UN | وفي ديسمبر 2003، عقد فريق خبراء مشترك في دوربان، بجنوب أفريقيا، لمناقشة وضع مجموعة أدوات لمنع الجريمة الحضرية. |
Cet atelier a débouché sur la réalisation d'une boîte à outils qui a été communiquée à la direction du HCR. | UN | وأسفرت هذه الحلقة عن وضع مجموعة أدوات تم أيضا تقاسمها مع إدارة المفوضية. |
Concevoir une panoplie d'outils et des outils électroniques de formation et améliorer ceux qui existent. | UN | تطوير مجموعة أدوات وأدوات تدريب إلكترونية وتحسينها. |
référentiel d'aide à la lutte contre le trafic illicite de migrants de l'UNODC | UN | مجموعة أدوات مكافحة تهريب المهاجرين، من إعداد مكتب الأمم المتحدة |
En 2005, j'ai mis au point un outil documentaire pour les visites indépendantes des locaux de garde à vue. | UN | ووضعت في عام 2005 مجموعة أدوات للرصد فيما يتصل بالزيارات المستقلة لأماكن الاحتجاز التابعة للشرطة. |
Concevoir un dossier consacré aux partenariats pour orienter les membres actuels et futurs de l'Initiative de la Convention de Bale en matière de partenariat. | UN | وضع مجموعة أدوات تتعلّق بالشراكات لإرشاد أعضاء اتفاقية بازل الحاليين والمرتقبين في الأمور المتعلقة بمبادرة الشراكة. |
Tous ces éléments représentent des outils indispensables dans l'équipement sous-régional du Centre. | UN | وهي تمثل جميعا أدوات لا غنى عنها ضمن مجموعة أدوات مركز الأمم المتحدة على الصعيد دون الإقليمي. |
Sur la base des résultats de ce processus, une proposition détaillée en vue de la création d'un jeu d'outils décisionnels complet sera établie et soumise pour approbation. | UN | وبالاستناد إلى نتائج هذا التقييم سيوضع مقترح مفصّل بشأن مجموعة أدوات سياساتية شاملة وسيقدّم للموافقة عليه. |
L'organisation a également conçu une série d'outils, de méthodes et d'approches qui lui permettront d'intégrer les considérations relatives aux femmes, aux politiques et mesures concernant les jeunes, la sécurité et la sûreté en milieu urbain, le développement économique au niveau local et le crédit au logement. | UN | ووضع الموئل أيضاً مجموعة أدوات ومنهجيات ومنهجاً لتعميم المنظور الجنساني في السياسات والإجراءات ذات الصلة بالشباب والسلامة والأمن الحضريين، والتنمية الاقتصادية المحلية، وتمويل السكن. |
i. Une trousse d'outils de soutien pour les situations d'urgence, des guides et des recueils de consignes faciles d'emploi, contenant des informations importantes pour les victimes et leur famille; | UN | ' 1` مجموعة أدوات للدعم في حالات الطوارئ وكتيبات ومبادئ توجيهية سهلة الاستعمال تحتوي على معلومات هامة للناجين وأسرهم؛ |
Des trousses d'analyse permettent, dans certaines situations, de faire des tests sur le terrain. | UN | وبالنسبة لبعض الحالات، تتوافر مجموعة أدوات اختبار يمكن استخدامها في الميدان لأغراض الفحص. |
À sa vingtième session, l'ISAR examinerait les conclusions des études de cas, ainsi que sa contribution à l'élaboration d'un guide pratique pour la gouvernance d'entreprise. | UN | واتُّفق على أن تتولى الدورة العشرون لفريق الخبراء الحكومي الدولي استعراض دراسات الحالة الميدانية وبحث إسهام فريق الخبراء الحكومي الدولي في إعداد مجموعة أدوات عملية لإدارة الشركات. |
Par ailleurs, une trousse à outils d'évaluation des besoins dans les situations d'après conflit a été conçue en coopération avec la Banque mondiale et d'autres partenaires. | UN | ووضعت أيضا مجموعة أدوات لتقييم احتياجات ما بعد النزاع بالتعاون مع البنك الدولي وشركاء آخرين. |
un module de formation à l'application des principes directeurs est en cours d'élaboration. | UN | ويجري استحداث مجموعة أدوات تدريبية لدعم تطبيق المبادئ التوجيهية. |