"مجموعة أصدقاء الأمين" - Translation from Arabic to French

    • du Groupe des Amis du Secrétaire
        
    • le Groupe des Amis du Secrétaire
        
    • le Groupe d'amis du Secrétaire
        
    A coordonné, aux niveaux des vice-ministres, les travaux du Groupe des Amis du Secrétaire général de l'OEA pour le Venezuela UN اضطلع، على مستوى نواب الوزراء، بتنسيق أعمال مجموعة أصدقاء الأمين العام التابعة لمنظمة الدول الأمريكية بالنسبة إلى فنزويلا.
    La Mission a reçu à cette fin l'appui du Groupe des Amis du Secrétaire général. UN وحظيت البعثة فيما بذلته من جهود بدعم من مجموعة أصدقاء الأمين العام.
    Ma Représentante spéciale poursuivra ses efforts, avec l'aide du Groupe des Amis du Secrétaire général, pour encourager la progression du processus politique, mais c'est bien aux parties qu'incombe la responsabilité fondamentale à cet égard. UN وستواصل ممثلتي الخاصة مساعيها، بدعم من مجموعة أصدقاء الأمين العام، من أجل التشجيع على تحقيق تقدم في العملية السياسية.
    le Groupe des Amis du Secrétaire général pour le Myanmar a tenu deux réunions pendant la période considérée. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت مجموعة أصدقاء الأمين العام اجتماعين بشأن ميانمار.
    Consultations avec le Groupe des Amis du Secrétaire général UN إجراء مشاورات مع مجموعة أصدقاء الأمين العام
    Consultations avec le Groupe des Amis du Secrétaire général UN إجراء مشاورات مع مجموعة أصدقاء الأمين العام
    Ce document rallie les suffrages de tous les membres du Groupe des Amis du Secrétaire général. UN وتحظى هذه الورقة حاليا بتأييد جميع أعضاء مجموعة أصدقاء الأمين العام.
    Les membres du Conseil étaient tous préoccupés par l'état du processus de paix et espéraient que la prochaine réunion du Groupe des Amis du Secrétaire général lui permettrait d'aller de l'avant. UN وعبر أعضاء المجلس بالإجماع عن القلق للوضع الحالي لعملية السلام وأعربوا عن أملهم في أن تتمكن مجموعة أصدقاء الأمين العام في اجتماعها المقبل من تحريك هذا الوضع إلى الأمام.
    En vertu de ladite résolution, l'OEA a décidé d'accepter l'invitation du Gouvernement haïtien et d'envoyer une mission conduite par le Secrétaire général de l'OEA et comprenant une représentation du Groupe des Amis du Secrétaire général de l'ONU. UN وبموجب هذا القرار، قررت منظمة الدول الأمريكية قبول دعوة حكومة هايتي وإيفاد بعثة يرأسها الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية وتضم ممثلين عن مجموعة أصدقاء الأمين العام للأمم المتحدة.
    27. Se félicite également de la contribution du Groupe des Amis du Secrétaire général pour le Myanmar, qui continue de faciliter les activités de la mission de bons offices; UN 27 - ترحب أيضا باستمرار مساهمة مجموعة أصدقاء الأمين العام بشأن ميانمار في تيسير عمل بعثة المساعي الحميدة؛
    Ils ont réaffirmé leur soutien à l'Organisation des Nations Unies dans les efforts qu'elle déployait pour régler le conflit, avec le concours de la Fédération de Russie en sa qualité de facilitateur et du Groupe des Amis du Secrétaire général. UN وكرروا دعمهم للأمم المتحدة، بمساعدة من الاتحاد الروسي بصفته الميسّر، وكذلك مجموعة أصدقاء الأمين العام، في الجهود الرامية إلى حل الصراع.
    C'est pour vous la dernière occasion d'exercer la présidence du Conseil de sécurité pendant votre mandat de deux ans, et nous vous sommes très reconnaissants de la coopération que vous nous avez accordée et de votre participation active aux travaux qui entrent dans le cadre du Groupe des Amis du Secrétaire général pour la Géorgie. UN وهذه هي آخر رئاسة لكم خلال فترة السنتين لعضويتكم في المجلس؛ ونعرب لكم عن صادق شكرنا لما أبديتموه من تعاون ومشاركة فعلية في عمل مجموعة أصدقاء الأمين العام من أجل جورجيا وخاصة في إطار المجموعة.
    Il a coordonné, au niveau des vice-ministres, les travaux du Groupe des Amis du Secrétaire général de l'OEA pour le Venezuela. UN وقام السفير سابويا بتنسيق أعمال مجموعة أصدقاء الأمين العام التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، وذلك على مستوى نائبي الوزراء بالنسبة لفنزويلا.
    Je tiens aussi à réaffirmer notre appui aux efforts internationaux pour parvenir à un règlement pacifique du conflit abkhaze, en particulier ceux déployés par l'ONU et par le Représentant spécial pour la Géorgie, avec l'appui du Groupe des Amis du Secrétaire général. UN وأود أيضا أن أؤكد من جديد دعمنا للجهود الدولية الرامية إلى التوصل إلى تسوية سلمية للصراع في أبخازيا، وعلى وجه الخصوص جهود الأمم المتحدة والممثل الخاص في جورجيا، بمساعدة مجموعة أصدقاء الأمين العام.
    Le Japon est également favorable aux efforts que continue de déployer le Groupe des Amis du Secrétaire général. UN وتدعم اليابان أيضا الجهود التي تبذلها مجموعة أصدقاء الأمين العام.
    Maintenant, grâce aux négociations intensives menées par le Groupe des Amis du Secrétaire général à Genève et à Berlin, le texte d'un nouveau projet est presque convenu. UN الآن، وبسبب المفاوضات المشوبة بالتوتر التي أجرتها مجموعة أصدقاء الأمين العام في كل من جنيف وبرلين، أوشك الاتفاق على نص مشروع قرار جديد.
    Ils ont souhaité que la situation continue d'évoluer et que les deux parties fassent preuve de plus de souplesse et ont invité le Groupe des Amis du Secrétaire général à encourager les parties dans ce sens. UN وقالوا إنهم يأملون في زيادة التقدم والمرونة من ناحية الجانبين ودعوا مجموعة أصدقاء الأمين العام للمساعدة في تشجيع الطرفين على تحقيق هذه الغاية.
    Ils ont de la sorte fait avancer l'application du programme global en cinq points, avalisé par le Groupe des Amis du Secrétaire général pour le Myanmar et par le Conseil de sécurité, qui constitue le premier programme largement accepté par toutes les parties intéressées. UN وقد أعطى اتّباعُ هذا النهج دفعة للخطة الشاملة ذات النقاط الخمس التي أقرتها مجموعة أصدقاء الأمين العام المعنية بميانمار ومجلس الأمن، لتكون بذلك أول أساس مشترك يحظى بتأييد واسع للاشتراك مع جميع أصحاب المصلحة في ميانمار.
    le Groupe des Amis du Secrétaire général, dont l'Allemagne, les États-Unis, la France, la Grande-Bretagne et la Russie, y a activement participé. UN وأصبح ثمة دور فعلي إلى حد ما لما يسمى مجموعة أصدقاء الأمين العام للأمم المتحدة، بما في ذلك ألمانيا، وروسيا، وفرنسا وبريطانيا العظمى، والولايات المتحدة.
    Ils ont de la sorte élaboré un programme global en cinq points, avalisé par le Groupe des Amis du Secrétaire général pour le Myanmar et par le Conseil de sécurité, qui constitue le premier programme largement accepté de concertation avec toutes les parties intéressées dans le cadre de la mission de bons offices du Secrétaire général. UN وقد أتاح اتّباعُ هذا النهج للأمين العام ومستشاره الخاص وضع خطة شاملة من خمس نقاط أقرتها مجموعة أصدقاء الأمين العام المعنية بميانمار ومجلس الأمن، لتكون بذلك أول أساس مشترك يحظى بتأييد واسع للانخراط من خلال القيام بالمساعي الحميدة مع جميع أصحاب المصلحة في ميانمار.
    En 1994, se crée le Groupe d'amis du Secrétaire général pour la Géorgie, auquel participent la Fédération de Russie, le Royaume-Uni, l'Allemagne, la France et les États-Unis d'Amérique. UN وفي عام 1994، تشكلت مجموعة أصدقاء الأمين العام من أجل جورجيا، بمشاركة الاتحاد الروسي والمملكة المتحدة وألمانيا وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more