Il a été convenu que les projets de plans de gestion seraient examinés par un groupe de contact intersessions. | UN | وجرت الموافقة على أن تقوم مجموعة اتصال لما بين الدورات باستعراض مشروع الخطط الإدارية. |
À la même séance, le SBSTA est convenu d'examiner cette question dans le cadre d'un groupe de contact coprésidé par Mme Gera et M. Honadia. | UN | وفي نفس الجلسة، اتفقت الهيئة الفرعية على أن تنظر هذا البند الفرعي عن طريق مجموعة اتصال تشترك في رئاستها السيدة غيرا والسيد هوناديا. |
Le représentant du Kenya a brièvement fait le point sur l'état d'avancement de la proposition, y compris son examen par un groupe de contact lors de la réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | واستعرض ممثل كينيا بإيجاز حالة المقترح، بما في ذلك مناقشته في مجموعة اتصال أثناء اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية. |
Elle a en outre marqué son accord pour diriger un groupe de contact en vue d'encourager le rapatriement librement consenti des réfugiés afghans en Iran et d'améliorer les conditions de ceux qui restent dans ce pays. | UN | وإضافة إلى هذا فإن النرويج قد وافقت أيضاً على أن ترأس مجموعة اتصال لتشجيع إعادة اللاجئين الأفغان الموجودين في إيران إلى وطنهم طوعاً وتحسين ظروف اللاجئين الذين يبقون في ذلك البلد. |
En 2010, un groupe de contact a été établi par les pays de réinstallation et présidé par la Norvège afin d'accroître les efforts de réinstallation et l'assistance humanitaire à l'appui des réfugiés afghans en République islamique d'Iran. | UN | وفي عام 2010 أنشأت بلدان إعادة التوطين مجموعة اتصال ترأستها النرويج بهدف تعزيز جهود إعادة التوطين والمساعدة الإنسانية المقدمة لدعم اللاجئين الأفغان في جمهورية إيران الإسلامية. |
un groupe de contact travaillant en permanence à l’unisson avec la Mission des États-Unis à Vienne contribuera grandement à obtenir le recouvrement des arriérés. | UN | ورأى أن وجود مجموعة اتصال ، تعمل بصورة دائمة مع بعثة الولايات المتحدة في فيينا ، سيكون وسيلة هامة لضمان سداد المتأخرات . |
Les débats menés lors de la réunion en cours et de l'atelier sur la gestion des HFC s'étaient avérés extrêmement utiles, mais il était maintenant temps d'étudier de manière plus approfondie ces questions dans le cadre d'un dialogue ouvert au sein d'un groupe de contact. | UN | وقد أثبتت المناقشات في هذا الاجتماع وفي حلقة العمل المعنية بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية أنها قيمة للغاية، ولكن حان الوقت الآن لمعالجة المسائل بقدر أكبر من التفصيل وفي حوار مفتوح في إطار مجموعة اتصال. |
À sa 8e séance plénière, sur proposition des Coprésidents, le Groupe de travail spécial a décidé d'établir un groupe de contact pour le point 3 de l'ordre du jour, qui serait présidé par ces derniers. | UN | 19- وفي الجلسة العامة الثامنة، اتفق الفريق، بناءً على اقتراح من الرئيسين، على إنشاء مجموعة اتصال معنية بالبند 3 من جدول الأعمال يترأسانها. |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être créer un groupe de contact pour examiner le plan de travail pour 2009-2010 concernant les déchets d'équipements électriques et électroniques. | UN | وربما يود مؤتمر الأطراف إنشاء مجموعة اتصال للنظر في خطة العمل المقترحة بشأن النفايات الكهربائية والإلكترونية للفترة 2009 - 2010. |
un groupe de contact informel composé des points d'information des institutions nationales sur le handicap a été créé afin de la seconder; le projet global du HCDH sur les institutions nationales (National Institutions Global Project) va apporter son appui pour que cette institutionreprésentant participe au Groupe de travail, qui doit préparer et présenter un projet de convention au Comité spécial. | UN | وبغية دعم هذه الممثلة، أنشئت مجموعة اتصال غير رسمية تضم مراكز تنسيق شؤون الإعاقة في المؤسسات الوطنية؛ وسيقوم المشروع العالمي للمؤسسات الوطنية الذي وضعته المفوضية بدعم هذه الممثلة خلال مشاركتها في الفريق العامل، التي ستتمثل في إعداد وتقديم مشروع نص لاتفاقية إلى اللجنة المخصصة. |
J'ai suggéré qu'un groupe de contact ou un autre mécanisme soit établi au sein de la Conférence pour prendre en compte les préoccupations de ces États et modifier et étoffer le document L.1 afin que les efforts faits débouchent sur des résultats. | UN | وقد طالبتُ بإمكانية تشكيل مجموعة اتصال أو آلية أخرى ضمن مؤتمر نزع السلاح تكون قادرة على فصل هذه الدول وأخذ هواجسها في الحسبان وتعديل مشروع القرار L.1 وتنقيحه لكي يؤتي هذا الجهد ثماره. |
Le Président a décidé qu'un groupe de contact, présidé par le représentant de l'Australie, réviserait le document de séance sur l'état des techniques de destruction en consultation avec les parties intéressées et, éventuellement, avec les consultants du Groupe. | UN | 79 - وافق الرئيس على أن تقوم مجموعة اتصال برئاسة ممثل استراليا، بمراجعة ورقة قاعة المؤتمر بالتشاور مع الأطراف المعنية وربما مع استشاريين من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي. |
Décide de créer un groupe de contact consultatif à composition non limitée qui sera chargé de continuer à recenser et définir, sur la base des travaux entamés pendant la réunion préparatoire interrégionale de l'Alliance, les questions à examiner et les mesures à prendre à titre prioritaire; | UN | يوافق على إنشاء مجموعة اتصال استشارية مفتوحة باب العضوية تابعة لتحالف الدول الجزرية الصغيرة من أجل زيادة تحديد المسائل والمبادرات ذات الأولية على أساس العمل الذي استهل مع انعقاد الاجتماع الأقاليمي التحضيري لتحالف الدول الجزرية الصغيرة؛ |
Les Coprésidents et les Rapporteurs ont décidé d'organiser, en marge des prochaines réunions intersessions et des assemblées, un groupe de contact composé d'États parties désireux de s'assurer que les obligations contractées en vertu de l'article 4 (Destruction des stocks) soient bien remplies et qui seraient prêts, le cas échéant, à apporter l'assistance nécessaire à cet effet. | UN | قرر الرئيسان المتشاركان والمقرران المتشاركان عقد مجموعة اتصال للدول الأطراف المعنية بضمان تحقيق الالتزام بموجب المادة 4 تدمير المخزونات وتوفير المساعدات إن أمكن وذلك، على هوامش الاجتماعات التي تعقد فيما بين الدورات واجتماعات الدول الأطراف. |
Les Coprésidents et les Corapporteurs ont décidé d'organiser, en marge des prochaines réunions intersessions et des assemblées, un groupe de contact composé d'États parties désireux de s'assurer que les obligations contractées en vertu de l'article 4 (Destruction des stocks) soient bien remplies et qui seraient prêts, le cas échéant, à apporter l'assistance nécessaire à cet effet. | UN | قرر الرئيسان المتشاركان والمقرران المتشاركان عقد مجموعة اتصال للدول الأطراف المعنية بضمان تحقيق الالتزام بموجب المادة 4 تدمير المخزونات وتوفير المساعدات إن أمكن وذلك، على هوامش الاجتماعات التي تعقد فيما بين الدورات واجتماعات الدول الأطراف. |
Décide de créer un groupe de contact consultatif à composition non limitée qui sera chargé de continuer à recenser et définir, sur la base des travaux entamés pendant la réunion préparatoire interrégionale de l'Alliance, les questions à examiner et les mesures à prendre à titre prioritaire; | UN | يوافق على إنشاء مجموعة اتصال استشارية مفتوحة باب العضوية تابعة لتحالف الدول الجزرية الصغيرة من أجل زيادة تحديد المسائل والمبادرات ذات الأولية على أساس العمل الذي استهل مع انعقاد الاجتماع الأقاليمي التحضيري لتحالف الدول الجزرية الصغيرة؛ |
22. À la même séance, le SBSTA est convenu d'examiner cette question dans le cadre d'un groupe de contact coprésidé par Mme Helen Plume (NouvelleZélande) et M. Festus Luboyera (Afrique du Sud). | UN | 22- وخلال نفس الجلسة، اتفقت الهيئة الفرعية على نظر هذا البند الفرعي عن طريق تشكيل مجموعة اتصال تشترك في رئاستها السيدة هيلين بلومي (نيوزيلندا) والسيد فستوس لوبييرا (جنوب أفريقيا). |
À la même séance, le SBSTA est convenu d'examiner cette question dans le cadre d'un groupe de contact coprésidé par M. Sok Appadu (Maurice) et M. Van Ypersele. | UN | وفي نفس الجلسة، اتفقت الهيئة الفرعية على أن تنظر هذا البند من خلال مجموعة اتصال يشترك في رئاستها السيد صوك أبادو (موريشيوس) والسيد فان يبرسيل. |
Le 10 août, en réponse aux appels en faveur d'un processus plus ouvert, le Présidium a créé un < < groupe de contact > > mixte pour élaborer les modalités et le programme du dialogue national. | UN | وفي 10 آب/أغسطس، واستجابةً لنداءات دعت لأن تكون العملية أكثر شمولاً، أنشأت هيئة الرئاسة ' ' مجموعة اتصال`` مختلطة لوضع النظام الداخلي للحوار وجدول أعماله. |
Des mesures ont été prises en vue d'améliorer et d'appuyer ce processus, à savoir des négociations entre le Gouvernement et les groupes armés, la médiation effectuée par la Malaisie en tant que tierce partie voisine, ainsi que la surveillance assurée par des groupes de la société civile locale et un groupe de contact international. | UN | وقد كان التفاوض بين الحكومة والجماعات المسلحة، والوساطة من قِبل طرف خارجي هو ماليزيا المجاورة، والرصد بواسطة مجموعات المجتمع المدني المحلية، ووجود مجموعة اتصال دولية بمثابة تدابير عززت هذه العملية ودعمتها. |
le Groupe de contact de l'OCI sur la Sierra Leone travaille en étroite coopération avec celui-ci pour formuler et exécuter des projets dans les domaines de la reconstruction nationale et de la création d'institutions. | UN | وقال إن مجموعة اتصال منظمة المؤتمر الإسلامي في سيراليون تعمل في تعاون وثيق مع الحكومة لتحديد وتنفيذ المشروعات في مجال إعادة التعمير الوطني وبناء المؤسسات. |