Mesure des résultats : Nombre de consultations avec le Groupe des Amis et de réunions d'information à son intention | UN | عدد المشاورات مع مجموعة الأصدقاء والإحاطات المقدمة إليها |
Les membres du Groupe des Amis ont largement soutenu ces deux initiatives, qui sont actuellement débattues par les deux parties. | UN | وأعرب أعضاء مجموعة الأصدقاء عن تأييد واسع لهاتين المبادرتين وتتواصل المناقشات مع كلا الطرفين بشأن هاتين المبادرتين. |
Je compte que le Groupe des Amis saura maintenir son unité et apporter à mon Représentant spécial tout l'appui possible à cet égard. | UN | وإنني أعول على مجموعة الأصدقاء للإبقاء على وحدة صفهم وتقديم كل دعم ممكن إلى ممثلي الخاص في هذا الصدد. |
Nous avons l'honneur d'appeler votre attention sur la constitution du Groupe d'amis unis contre la traite des êtres humains. | UN | يشرفنا أن نوجه انتباهكما إلى إنشاء مجموعة الأصدقاء المتحدين لمكافحة الاتجار بالبشر، في إطار الأمم المتحدة. |
L'Office est en mesure de jouer un rôle de premier plan dans l'intensification des contacts entre le Groupe d'amis et d'autres groupes compétents en la matière. | UN | وتتوفر للمكتب إمكانية الاضطلاع بدور بارز في تعزيز الاتصالات بين مجموعة الأصدقاء والمجموعات الأخرى ذات الصلة. |
Le Groupe des Amis du Secrétaire général a publié une déclaration demandant aux parties de résoudre la question. | UN | وأصدرت مجموعة الأصدقاء بيانا يدعو الجانبين إلى حل هذه القضية. |
L'appui apporté par le Groupe des Amis demeure extrêmement précieux pour ma Représentante spéciale et est très apprécié. | UN | ويظل دعم مجموعة الأصدقاء ذا قيمة كبيرة بالنسبة لما تبذله ممثلتي الخاصة من جهود، كما أنه محط تقدير كبير. |
Le Groupe des Amis a continué d'appuyer ces efforts. | UN | وواصلت مجموعة الأصدقاء دعمها لهذه الجهود. |
Elle était d'avis qu'une réunion à haut niveau du Groupe des Amis sous les auspices de l'ONU pourrait créer un forum de discussion adéquat. | UN | ورأت أن اجتماعا رفيع المستوى تعقده مجموعة الأصدقاء تحت رعاية الأمم المتحدة قد يكون منبرا مناسبا للمناقشة. |
Le Groupe des Amis a appuyé les démarches qui ont abouti à la signature de ce plan d'action grâce à une action soutenue auprès du Gouvernement congolais et en coopération avec lui. | UN | ودعمت مجموعة الأصدقاء عملية خطة العمل من خلال مواصلة أنشطة الدعوة والتعامل مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Nombre de consultations avec le Groupe des Amis et de réunions d'information à son intention | UN | عدد المشاورات مع مجموعة الأصدقاء والإحاطات المقدمة إليها |
Augmentation du nombre de consultations avec le Groupe des Amis et de réunions d'information à son intention | UN | زيادة عدد المشاورات مع مجموعة الأصدقاء والإحاطات المقدمة إليها |
À cet égard, l'Alliance a continué de promouvoir l'adoption par les membres du Groupe des Amis d'approches régionales et de plans nationaux pour favoriser l'atteinte de ses objectifs. | UN | وفي هذا الصدد، واصل التحالف تشجيع اعتماد أعضاء مجموعة الأصدقاء لاستراتيجيات إقليمية وخطط وطنية تعزز أهدافه. |
Le Haut-Représentant a pris contact avec les membres du Groupe des Amis afin de les encourager à soutenir davantage le Fonds d'affectation spéciale et le Secrétaire général a fait passer le même message. | UN | وخاطب الممثل السامي مجموعة الأصدقاء لتشجيعهم على مواصلة دعم الصندوق الاستئماني وقام الأمين العام بتوجيه الرسالة نفسها. |
Le Groupe des Amis envisage de traduire les débats du Groupe de travail en actions concrètes. | UN | وتستهدف مجموعة الأصدقاء البناء على المناقشات التي يجريها الفريق العامل وتحويلها إلى إجراءات ملموسة. |
Au-delà de juin 2007, le Groupe des Amis va continuer de soutenir le processus sur les plans technique, politique et diplomatique. | UN | وبعدئـذ، ستواصل مجموعة الأصدقاء دعمها للعملية تقنيا وسياسيا ودبلوماسيا. |
J'ai hâte de voir davantage de pays se joindre au Groupe des Amis et apporter à l'Alliance un soutien actif. | UN | وإني أتطلع لانضمام المزيد من البلدان إلى مجموعة الأصدقاء وإلى دعمها النشط للتحالف. |
Le Mexique avancera, au sein du Groupe d'amis établi à cet effet, des propositions y afférentes. | UN | وسوف تقدم المكسيك، في نطاق مجموعة الأصدقاء المنشأة لهذا الغرض، مقترحات بعيدة الأثر بدرجة كافية. |
Le Groupe d'amis encourage les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à ratifier le Pacte international et son Protocole facultatif. | UN | وتشجع مجموعة الأصدقاء الدول الأعضاء التي لم تصادق بعد على البروتوكول الاختياري على القيام بذلك. |
11. Le Groupe d'amis demande également que les droits de l'homme soient intégrés au programme de développement pour l'après-2015. | UN | 11 - وأردف قائلاً إن مجموعة الأصدقاء تدعو أيضاً إلى إدماج حقوق الإنسان في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Le Groupe d'amis contactera tous les États qui se trouvent dans cette situation avant l'examen périodique universel. | UN | وسوف تقوم مجموعة الأصدقاء بالاتصال بجميع الدول التي تمر نفس الوضع قبل إجراء استعراضاتها. |
Avec les autres membres du Groupe des pays amis du processus de paix au Guatemala, la Norvège a activement encouragé le processus de paix au Guatemala ces dernières années. | UN | وقد اشتركت النرويج بشكل نشط في اﻷعوام القليلة الماضية مع اﻷعضاء اﻵخرين في مجموعة اﻷصدقاء في التشجيع على عملية السلام في غواتيمالا. |