"مجموعة البيانات" - Translation from Arabic to French

    • ensemble de données
        
    • les données
        
    • série de données
        
    • ensemble des données
        
    • ensembles de données
        
    • ensemble minimal de données
        
    • série des données
        
    • groupe de données
        
    • registres de données
        
    Le troisième ensemble de données est une série de données souhaitées, c'est-à-dire de données utiles, qu'il faut établir dans la mesure du possible. UN أما المجموعة الثالثة، فهي مجموعة البيانات المستصوب تجميعها، وتشمل بيانات مفيدة ينبغي جمعها، إن أمكن.
    Ces différentes approches peuventelles aboutir à des marges de dumping radicalement différentes à partir d'un même ensemble de données ? Dans l'affirmative, quel seuil suggérezvous pour uniformiser les positions sur cette question ? UN هل يمكن أن تعطي هذه النهوج المختلفة هوامش إغراق مختلفة جوهرياً باستخدام مجموعة البيانات نفسها؟ وإن صح هذا، فما هي العتبات التي تقترحونها لوضع نهج متسق لمعالجة هذه المسألة؟
    L'analyse des données se fait pour l'instant manuellement parce que l'ensemble de données est très faible. UN ويجري حاليا تحليل هذه البيانات يدويا لأن مجموعة البيانات صغيرة جدا.
    Actuellement, la série de données contient environ 470 000 noms géographiques tirés de cartes à l'échelle 1/25 000, et les données devraient être prochainement disponibles moyennant une redevance d'utilisation publique. UN وتتضمن مجموعة البيانات حالياً نحو 000 470 اسم جغرافي منقول عن خرائط بمقياس 25.000 : 1، ومن المقرر إتاحة البيانات للاستعمال العام لقاء رسم في المستقبل القريب.
    Le partage de l'information entre les différents groupes n'est cependant possible qu'à New York afin que la confidentialité de l'ensemble des données soit protégée. UN ولكن تبادل المعلومات بين أفرقة الخبراء المختلفة غير ممكن إلا في نيويورك، من أجل حماية سرية مجموعة البيانات بأكملها.
    Les techniques permettant de raccorder les ensembles de données dépendront de la nature des données collectées : pièces administratives ou dossiers médicaux. UN 38 - وستتوقف أساليب ربط مجموعات البيانات على طبيعة مجموعة البيانات مثل السجلات الإدارية أو سجلات التسجيل الصحي.
    L'ensemble minimal de données sociales nationales a été appuyé par les autres organisations internationales dans le cadre de leurs travaux. UN وقد لقيت مجموعة البيانات الاجتماعية الوطنية الدنيا دعما من منظمات دولية أخرى في أعمالها.
    Par souci de transparence, les modalités retenues pour la mise à jour de l'ensemble de données seront publiées sur l'Internet afin que les utilisateurs sachent comment l'ensemble est élaboré. UN وسيكشف في الإنترنت عن أسلوب عمل مسك مجموعة البيانات المشتركة كيما يكون المستعملون على إلمام تام بكيفية إصدارها.
    Les trois Equipes spéciales du CAC ont approuvé l'utilisation de l'ensemble de données. UN وأيدت فرق العمل الثلاث التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية استخدام مجموعة البيانات.
    Moins de 1 % des requérants de l'ensemble de données jouissait d'un revenu appartenant à la tranche supérieure. UN وكان ﻷقل من واحد في المائة من أصحاب المطالبات المدرجين في مجموعة البيانات دخل يندرج في فئة الدخل المرتفع.
    Les valeurs aberrantes et autres anomalies ont été identifiées et exclues de l'ensemble de données. UN وتم تحديد المطالبات الخارجة والبيانات اﻷخرى غير المألوفة واستبعادها من مجموعة البيانات.
    À cet effet, nous avons introduit dans l'ensemble de données des erreurs générées par processus aléatoire afin de reproduire l'effet des erreurs d'entrée. UN وتم ذلك عن طريق إدخال أخطاء مفتعلة عشوائيا في مجموعة البيانات ﻹحداث اﻷثر الناجم عن أخطاء إدخال البيانات.
    Cette linéarité n'était pas une caractéristique de l'ensemble de données. UN وهذه الخطية ليست سمة من سمات مجموعة البيانات.
    En ce qui concerne les minéraux,les données portent également sur la production et les exportations d'or et de colombotantalite. UN وفيما يتعلق بالمعادن، تشمل مجموعة البيانات أيضا أرقاما تتعلق بإنتاج وتصدير الذهب والكولتان.
    Malheureusement, les données et les systèmes statistiques aux niveaux national et régional en Afrique ne fournissent pas suffisamment de statistiques et d'indicateurs différenciés selon le sexe. UN ولسوء الحظ، ما زالت مجموعة البيانات والنظم الإحصائية على الصعيد الوطني والإقليمي في أفريقيا تفتقر إلى إحصاءات ومؤشرات متخصصة بالنسبة لنوع الجنس.
    Il a permis de produire une série de données géophysiques de pointe, à haute résolution et géographiquement précises, qui répond expressément aux besoins de la prospection. UN وتمثل مجموعة البيانات النهائية سبقا من حيث وضوح معالم البيانات الجيوفيزيائية ومواقعها المحددة بدقة بما يناسب الاحتياجات الخاصة بصناعة استكشاف المعادن.
    Il ressort de l'ensemble des données analysées dans le présent document que la diffusion des mesures de réforme est notable, et les résultats de ces initiatives sont présentés pour la première fois sous forme d'unités concrètes et vérifiables telles que dollars et nombre de jours de travail. UN وفي مجموعة البيانات المحللة هنا، تُلاحظ جهود نشر الإصلاح كما أن نتائجها معروضة لأول مرة بوحدات ملموسة وقابلة للتحقق منها مثل الدولارات أو أيام العمل.
    i) Mise au point de spécifications pour les ensembles de données fondamentales régionales utilisant les spécifications du projet pilote et autres données internationales comme référence; UN ' 1` وضع مواصفات مجموعة البيانات الأساسية الإقليمية باستخدام مواصفات المشروع التجريبي وغيرها من التجارب الدولية كمرجع؛
    La Commission a décidé d'examiner la question de l'application et de l'utilisation de l'ensemble minimal de données sociales nationales à sa trentième session. UN ووافقت اللجنة على أن ينظر في تنفيذ واستخدام مجموعة البيانات الاجتماعية الوطنية الدنيا في الدورة الثلاثين للجنة.
    a) La série des données rétrospectives et/ou une projection de l'évolution future4; UN (أ) مجموعة البيانات التاريخية و/أو إسقاط بالاتجاهات المستقبلية(4)؛
    Le quatrième groupe de données de référence (communautés biologiques) est celui des données < < naturelles > > , y compris celle de la < < variabilité naturelle > > , qui traduisent les effets des activités sur la faune benthique et pélagique. UN 13 - والغرض من مجموعة البيانات الأساسية الرابعة (التجمعات البيولوجية) هو جمع بيانات " طبيعية " ، بما في ذلك " التنوع الطبيعي " ، لتقييم أثر الأنشطة على كائنات أعماق السحيقة وأعماق البحار.
    Les transactions seront simplifiées grâce à une opération de saisie unique pour les données financières ou relatives aux ressources humaines et aux projets, on réalisera des économies de temps au niveau de l'introduction des données et on évitera des erreurs imputables à la tenue de registres de données parallèles. UN وسيسفر ذلك عن تبسيط الأعمال المتعلقة بالمعاملات من خلال إدخال بيانات الموارد المالية وبيانات الموارد البشرية وبيانات المشروع بقيد وحيد. وسيوفر هذا الإجراء وقت المدخلات كما يتفادى عدم الدقة الناتج عن مجموعة البيانات المتوازية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more