Produit exécuté bien que non prévu : Mise en œuvre du dispositif d'appui initial et d'une partie du dispositif d'appui renforcé à la Mission de l'Union africaine au Soudan. | UN | ناتج غير مخطط له: تنفيذ مجموعة الدعم الخفيف وجزء من مجموعة الدعم الثقيل لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
C'est pourquoi il avait été décidé de recommander la passation d'un marché exclusif pour la mise en place du dispositif d'appui renforcé. | UN | وبناء على ذلك، تقرر أن يوصى بإبرام عقد أحادي المصدر لمساندة مجموعة الدعم الثقيل. |
Ce type de marché avait été recommandé parce qu'il fallait faciliter le déploiement du dispositif d'appui renforcé comprenant un effectif de 4 100 personnels en vue de renforcer la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS). | UN | فالتوصية القائلة بالأخذ بهذا النوع من العقود صدرت في الأصل بسبب الحاجة إلى مساندة نشر مجموعة الدعم الثقيل المؤلفة من 100 4 فرد بغية تعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
Consultations tenues avec l'Union africaine sur le financement et le soutien logistique en faveur de la MUAS, de la planification du transfert des opérations de la MUAS à une opération hybride Union africaine-Nations Unies, de la mise en œuvre du module d'appui léger ainsi que d'une partie du module d'appui lourd | UN | من المشاورات أجريت مع الاتحاد الأفريقي بشأن تمويل البعثة الأفريقية في السودان وتقديم الدعم اللوجستي لها والتخطيط للانتقال من البعثة الأفريقية في السودان إلى عملية مختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، وتنفيذ مجموعة الدعم الخفيف الذي تقدمه الأمم المتحدة وجزء من مجموعة الدعم الثقيل |
Le 16 avril, le Président a adressé au Secrétaire général une lettre en ce sens, après avoir reçu du Représentant permanent du Soudan, une lettre confirmant l'acceptation par son gouvernement du module d'appui renforcé dans son ensemble. | UN | وفي 16 نيسان/أبريل، وجه الرئيس إلى الأمين العام كتابا بذلك المعني، بعدما تلقى رسالة من الممثل الدائم للسودان تؤكد موافقة حكومته على مجموعة الدعم الثقيل بأكملها. |
C'est pourquoi le Département de l'appui aux missions avait eu beaucoup de mal à mettre au point un cahier des charges pour le dispositif d'appui renforcé. | UN | ولاقت إدارة الدعم الميداني، لذلك، صعوبات شديدة في الانتهاء من بيان المتطلبات اللازمة لمساندة مجموعة الدعم الثقيل. |
Le déploiement du dispositif d'appui renforcé était la deuxième phase d'une approche comportant trois phases, qui avait été adoptée pour renforcer les opérations de maintien de la paix au Darfour. | UN | 19 - وكان نشر مجموعة الدعم الثقيل ثاني مرحلة في نهج يتألف من ثلاث مراحل ويهدف إلى تعزيز حفظ السلام في دارفور. |
L'Opération s'est également efforcée d'assurer la transition sans heurt du dispositif d'appui renforcé et des forces de la MUAS. | UN | وسعت العملية أيضا إلى ضمان انتقال سلس لا تشوبه شائبة من مجموعة الدعم الثقيل وقوات بعثة الاتحاد الإفريقي في السودان إلى العملية المختلطة. |
Au moment de la rédaction du présent rapport, 35 % du personnel civil du dispositif d'appui renforcé avait été déployé et les membres de trois unités de police constituées et 250 des 301 policiers du dispositif d'appui renforcé avaient été sélectionnés. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان قد اكتمل نشر 35 في المائة من الأفراد المدنيين لمجموعة الدعم الثقيل، وتم اختيار ثلاث من وحدات الشرطة المشكَّلة و250 من أصل 301 شرطي في مجموعة الدعم الثقيل. |
Dans le même temps, l'Organisation des Nations Unies s'attachera à accélérer le déploiement du dispositif d'appui renforcé à la MUAS qui constitue, avec le dispositif d'appui initial à présent opérationnel, l'ossature de la MINUAD. | UN | وسنحاول في الوقت نفسه التعجيل بنشر مجموعة الدعم الثقيل المقدمة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان والتي تشكل مع مجموعة الدعم الخفيف العاملة حاليا العمود الفقري للعملية المختلطة. |
À la fin d'octobre, deux bataillons supplémentaires du Nigéria et du Rwanda seront déployés pour assurer la protection du matériel et des effectifs du dispositif d'appui renforcé. | UN | وسيشمل هذا التناوب نشر كتيبتين إضافيتين من نيجيريا ورواندا تابعتين للبعثة في أواخر شهر تشرين الأول/أكتوبر، وهو أمر مطلوب لحماية أصول وأفراد مجموعة الدعم الثقيل. |
Le Secrétaire général souhaite également rappeler que la planification des activités de déploiement et de soutien du dispositif d'appui renforcé avait été marquée par des incertitudes et des retards. | UN | 16 - ويود الأمين العام أيضا أن يشير إلى أن فترة التخطيط لنشر مجموعة الدعم الثقيل ومساندتها خيمت عليها الشكوك وعرقلتها التأخيرات. |
Lors de la prise de cette décision, on avait estimé que le risque de ternir la réputation de l'Organisation en ne réussissant pas à déployer en temps voulu les unités du dispositif d'appui renforcé l'emportait sur le risque lié à l'octroi d'un marché exclusif, comme cela a d'ailleurs été le cas. | UN | وقد ارتُئي عند اتخاذ هذا القرار أن مخاطر الأخذ بنهج المصدر الواحد تتضاءل أمام خطر الإضرار بسمعة المنظمة في حالة فشلها في نشر وحدات مجموعة الدعم الثقيل في الوقت المناسب، وهو الأمر الذي ثبتت صحته بالفعل. |
a) Poursuivre la constitution et le déploiement du dispositif d'appui renforcé; | UN | (أ) مواصلة توفير مجموعة الدعم الثقيل ونشرها؛ |
La réalisation de l'opération suppose aussi, et c'est une priorité immédiate, l'amélioration des capacités de la Mission de l'UA grâce à la mise en place du dispositif d'appui renforcé. | UN | 128 - ويقتضي تنفيذ العملية أيضا، كأولوية فورية، تعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان عن طريق تكوين مجموعة الدعم الثقيل ونشرها. |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires est informé que le Secrétaire général procédera au déploiement du module d'appui lourd à la MUAS en utilisant et en transférant des ressources existant dans le budget de la MINUS pour financer à hauteur de 68,6 millions de dollars les besoins prévus jusqu'au 30 juin 2007. | UN | أُبلغت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأن الأمين العام سوف يشرع في نشر مجموعة الدعم الثقيل إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان عن طريق استخدام وتحويل موارد موجودة لدى بعثة الأمم المتحدة في السودان تصل إلى 68.6 مليون دولار حتى 30 حزيران/يونيه 2007 |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires approuve le déploiement du module d'appui lourd et l'intention d'utiliser de manière souple les ressources de la MINUS pour appuyer l'Opération hybride au Darfour à partir du 1er juillet 2007 (A/61/852/Add.13). | UN | سلمت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بصحة قرار مجموعة الدعم الثقيل والنية إلى استخدام موارد بعثة الأمم المتحدة في السودان استخداما يتسم بالمرونة لدعم العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2007 (A/61/852/Add.13). |
Durant la période considérée, la MINUS a assuré un appui financier et logistique à l'Union africaine et à l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation pour le Darfour, grâce à la réalisation du module d'appui renforcé transféré à la MINUAD. | UN | 38 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت بعثة الأمم المتحدة في السودان دعما ماليا ولوجستيا إلى الاتحاد الأفريقي وفريق دعم الوساطة المشترك لدارفور، من خلال تنفيذ مجموعة الدعم الثقيل التي تحولت إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
le dispositif d'appui renforcé était conçu pour fournir à la MUAS des moyens d'action indispensables. | UN | وصُممت مجموعة الدعم الثقيل بحيث توفر لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان قدرة تمكينية ذات أهمية حاسمة. |