Cela limite la réserve de candidats compétents potentiels. | UN | ويحد ذلك من مجموعة المرشحين المناسبين المحتملين. |
En perfectionnant l'évaluation technique, on améliorerait la réserve de candidats qualifiés inscrits dans les fichiers, c'est-à-dire le principal instrument auquel recourent les missions qui sélectionnent environ 93 % des candidats par ce biais. | UN | وسيؤدي تحسين التقييم الفني إلى تعزيز مجموعة المرشحين المؤهلين المضافة إلى القوائم، وهي الأداة الرئيسية التي تستخدمها البعثات الميدانية حيث يتم حوالي 93 في المائة من الاختيارات من قوائم المرشحين. |
Les autorités de la Fédération peuvent choisir sur cette liste des candidats pour leur faire subir des examens, assurer leur formation et leur affectation. | UN | وتقوم السلطات الاتحادية حاليا باختيار أفراد من مجموعة المرشحين هذه لاختبارهم وتدريبهم ونشرهم. |
Il est recommandé de parvenir à un accord concernant la liste des candidats pour le bureau de la Grande Commission avant l'ouverture de la Conférence, car cela permet de procéder à des élections par acclamation sans avoir à recourir au vote au scrutin secret. | UN | ويوصى بأن يتم التوصل إلى اتفاق على مجموعة المرشحين للمناصب المندرجة في اطار اللجنة الرئيسية قبل افتتاح المؤتمر، فيتسنى بذلك إجراء الانتخابات بالتزكية والاستغناء عن الاقتراع السري. |
:: Organisation de 3 visites de prospection en vue d'enrichir le fichier de candidats aux postes de haute direction des missions, en accordant une attention spéciale aux objectifs de l'Organisation en matière de parité des sexes et de répartition géographique | UN | :: إجراء 3 زيارات للتوعية بهدف توسيع نطاق مجموعة المرشحين للتعيينات في المناصب العليا في البعثات لتلبية أهداف المنظمة المتصلة بالتوزيع الجنساني والجغرافي |
De surcroît, le vivier de candidats du Conseil central de contrôle pour le personnel des missions ne comportait pas suffisamment de femmes. | UN | بالإضافة إلى ذلك، كانت مجموعة المرشحين لشغل وظائف هيئة الاستعراض المركزي في الميدان تفتقر إلى عدد كاف من المرشحات |
Les orateurs se sont félicités des améliorations du système des coordonnateurs résidents et notamment de l'élargissement du groupe de candidats et de leur nouveau mode de sélection. | UN | وأعرب المتكلمون عن ترحيبهم بما حدث من تحسينات في شبكة المنسقين المقيمين، وبوجه خاص توسيع مجموعة المرشحين وعملية الاختيار الجديدة. |
Des initiatives ont déjà été prises dans ce domaine, notamment la mise en place de la réserve de coordination humanitaire, qui comprend un fichier distinct regroupant les personnes de classe D2 et de rang supérieur susceptibles d'être déployées dans un délai de soixante-douze heures en cas d'urgence majeure. | UN | وهناك بعض التدابير التي اتخذت بالفعل في هذا الصدد، أهمها مجموعة المرشحين لمنصب منسق الشؤون الإنسانية، التي تضم قائمة مستقلة بالمرشحين الحائزين على رتبة مد-2 فما فوق والذين يمكن انتدابهم في غضون 72 ساعة عند نشوء حالة طوارئ كبيرة. |
Le fait de présélectionner les candidatures en amont permettrait de disposer d'un réservoir de candidats mieux trié et de concentrer les efforts de sélection manuelle sur les meilleurs candidats. | UN | وسوف ينتج عن فرز مقدمي الطلبات في مرحلة مبكرة من العملية تصفية مجموعة المرشحين بحيث يتسنى تركيز جهود الفرز اليدوي على استعراض أفضل المرشحين. |
Il semblerait que cette stratégie porte déjà ses fruits et contribue à l'enrichissement de la liste de réserve de candidats extérieurs au Secrétariat de l'ONU. | UN | وتوجد دلائل على أن هذه الاستراتيجية تثمر بالفعل في توسيع نطاق مجموعة المرشحين من خارج الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Le Comité admet que, les compétences requises étant d'un très haut niveau technique, la réserve de candidats possibles soit limitée. | UN | ويقر المجلس بأنه في مواجهة اشتراطات المهارة التقنية المرتفعة، فإن " مجموعة " المرشحين البديلين محدودة. |
Organisation de 3 visites de prospection pour enrichir la réserve de candidats aux postes de haute direction des missions, en accordant une attention spéciale aux objectifs de l'Organisation en matière de représentation des femmes et des hommes et de répartition géographique | UN | إجراء 3 زيارات للتواصل بهدف توسيع نطاق مجموعة المرشحين للتعيينات في المناصب العليا في البعثات، مع إيلاء اهتمام خاص لتلبية الأهداف التنظيمية المتصلة بالتوزيع الجنساني والجغرافي |
Au sujet des services de traduction, M. Kramer demande si le Département a envisagé d'élargir la réserve de candidats éventuels en exigeant deux langues au lieu de trois, comme il a été proposé par un consultant. | UN | وفيما يتعلق بخدمات الترجمة، سأل إن كانت الإدارة قد نظرت في زيادة مجموعة المرشحين المحتملين بتخفيض متطلباتها من ثلاث لغات إلى لغتين، على نحو ما اقترحه أحد الخبراء الاستشاريين. |
Tous les départements et bureaux sont encouragés, lorsqu'ils sélectionnent des candidats, à utiliser pleinement le fichier étant donné que ce moyen de faire élargit la réserve de candidats disponibles, accélère le processus et assure la cohérence dans l'examen des candidats. | UN | ويجرى تشجيع جميع الإدارات والمكاتب على الاستخدام الكامل للقوائم في عمليات الاختيار حيث يوسّع ذلك نطاق مجموعة المرشحين المتاحين، ويعجل بعملية الاختيار، ويشجع على الاتساق في استعراض المرشحين. |
La Commission recommande d'envisager d'étoffer la liste des candidats à ces postes, de manière à accroître au maximum les chances de recruter les personnes les plus qualifiées. | UN | 205- وتوصي اللجنة بالنظر في مسألة توسيع مجموعة المرشحين لهذه الوظائف من أجل تعظيم القدرة على توظيف أكفأ العناصر. |
La Commission recommande d'envisager d'étoffer la liste des candidats aux postes, de manière à accroître au maximum les chances de recruter les personnes les plus qualifiées. | UN | 238- توصي اللجنة بالنظر في مسألة توسيع مجموعة المرشحين لهذه المناصب، من أجل تعظيم القدرة على توظيف أكفأ العناصر. |
8. Afin d'élargir la liste des candidats qui s'intéressent aux questions relatives aux droits de l'homme, le HautCommissariat a recommandé au Bureau de la gestion des ressources humaines d'établir, pour les activités relatives aux droits de l'homme, une nouvelle catégorie professionnelle. | UN | 8- وفي مسعى لتوسيع نطاق مجموعة المرشحين المهتمين بموضوع حقوق الإنسان، أوصت المفوضة السامية أن يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية بإنشاء فريق مهني يُعنى بحقوق الإنسان. |
3 visites de prospection visant à étoffer le fichier des candidats à des postes de responsabilité au sein des missions et à réaliser l'objectif de parité des sexes et de répartition géographique | UN | إجراء 3 زيارات للتواصل بهدف توسيع نطاق مجموعة المرشحين للتعيينات في المناصب العليا في البعثات وتلبية أهداف المنظمة المتصلة بمراعاة الاعتبارات الجنسانية والتوزيع الجغرافي |
Son principal objectif est d'élargir le vivier de candidats qualifiés provenant des pays et des horizons les plus divers. | UN | وينصب التركيز الرئيسي في هذه الخطة على توسيع مجموعة المرشحين المؤهلين كي تكون مستمدة من أوسع نطاق ممكن من البلدان والخلفيات. |
Les orateurs se sont félicités des améliorations du système des coordonnateurs résidents et notamment de l’élargissement du groupe de candidats et de leur nouveau mode de sélection. | UN | وأعرب المتكلمون عن ترحيبهم بما حدث من تحسينات في شبكة المنسقين المقيمين، وبوجه خاص توسيع مجموعة المرشحين وعملية الاختيار الجديدة. |