Le Kazakhstan est partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et est membre du Groupe des fournisseurs nucléaires et du Comité Zangger. | UN | كازاخستان طرف في معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية وعضو مجموعة الموردين النوويين ولجنة زانغر. |
Elle participe activement au Groupe des fournisseurs nucléaires et au Comité Zangger, qui s'emploient à renforcer les objectifs du TNP en matière de non-prolifération. | UN | وهي تشارك بنشاط في مجموعة الموردين النوويين ولجنة زانجر؛ الأمر الذي يعمل على تعزيز أهداف عدم الانتشار التي للمعاهدة. |
Elle participe activement au Groupe des fournisseurs nucléaires et au Comité Zangger, qui s'emploient à renforcer les objectifs du TNP en matière de non-prolifération. | UN | وهي تشارك بنشاط في مجموعة الموردين النوويين ولجنة زانجر؛ الأمر الذي يعمل على تعزيز أهداف عدم الانتشار التي للمعاهدة. |
Dans ce contexte, l'Espagne porte un intérêt tout particulier aux mécanismes de contrôle des exportations, tels que le Groupe de fournisseurs nucléaires. | UN | وأضاف أن إسبانيا، في هذا الصدد، مهتمة أيضا برتيبات ضوابط التصدير، من مثل مجموعة الموردين النوويين. |
Cette année, la République du Bélarus s'est jointe au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et le Groupe des fournisseurs de matières nucléaires. | UN | وقد انضمت جمهورية بيلاروس هذا العام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإلى مجموعة الموردين النوويين. |
Des lettres identiques ont été adressées au Président du Groupe des fournisseurs d'articles nucléaires et du Comité Zangger pour répondre à leur offre de coopération. | UN | وأُرسلت رسائل مماثلة إلى كل من رئيس مجموعة الموردين النوويين ورئيس لجنة زانغر، ردا على عرضهما التعاون مع اللجنة. |
L'exportation de matières nucléaires est soumise aux réglementations instituées par le Groupe des fournisseurs nucléaires depuis 1996. | UN | يخضع تصدير المواد النووية للتنظيم وفقا لأحكام مجموعة الموردين النوويين منذ عام 1996. |
Mon pays est prêt à se joindre au Groupe des fournisseurs nucléaires. | UN | ويعرب بلدي عن استعداده للانضمام إلى مجموعة الموردين النوويين. |
Il y a lieu de se féliciter à cet égard que le Groupe des fournisseurs nucléaires ait mené à bien l'examen approfondi des listes de contrôle. | UN | وفي هذا السياق، يمثل إنجاز مجموعة الموردين النوويين للاستعراض الأساسي لقوائم المراقبة تطورا محمودا. |
Prenons l'exemple de l'adhésion au Groupe des fournisseurs nucléaires. | UN | دعونا، على سبيل الذكر، ننظر في مسألة العضوية في مجموعة الموردين النوويين. |
Le régime de contrôles des exportations conduit par le Groupe des fournisseurs nucléaires et le Comité de Zangger joue également un rôle essentiel. | UN | ويضطلع نظام مراقبة الصادرات الذي ينهض بتنفيذه الآن مجموعة الموردين النوويين ولجنة سانغر بدور أساسي أيضا. |
À cet égard, le Groupe se félicite de l'examen approfondi des listes de contrôle entrepris par le Groupe des fournisseurs nucléaires. | UN | وفي هذا السياق، ترحب المجموعة بالاستعراض الأساسي لقوائم المراقبة الذي تُجريه حالياً مجموعة الموردين النوويين. |
Cela s'explique notamment par le fait que le Groupe des fournisseurs nucléaires a modifié son rôle. | UN | بل ويتحدى جدواها بصورة غير مسبوقة، خاصة وقد أقدمت مجموعة الموردين النوويين على تغيير دورها بالكامل. |
Afin de mieux appuyer les efforts de non-prolifération nucléaires, le Gouvernement norvégien s'est joint au Groupe des fournisseurs nucléaires et se conforme à l'accord des États Membres sur les règles à suivre. | UN | وسعيا إلى زيادة تعزيز جهود عدم الانتشار النووي، قال إن حكومته انضمت إلى مجموعة الموردين النوويين وتقيدت باتفاق السياسة الجماعية للدول الأعضاء. |
Les États parties demandent donc aux pays membres du Groupe des fournisseurs nucléaires de prendre des mesures pratiques à cette fin. | UN | ولذلك، فإن الدول الأطراف تدعو الدول الأعضاء في مجموعة " الموردين النوويين " إلى اتخاذ خطوات عملية لإنجاز هذه المهمة. |
Son pays a presque achevé ses formalités internes d'adhésion au Groupe des fournisseurs nucléaires, et se prépare également à adhérer au Régime de contrôle de la technologie des missiles. | UN | وذكر أن بلده قد استكمل تقريبا إجراءاته الداخلية المتعلقة بالانضمام إلى مجموعة الموردين النوويين ويستعد أيضا للانضمام إلى نظام مراقبة تكنولوجيا الصواريخ. |
Le Groupe des fournisseurs nucléaires joue un rôle clef en élaborant des directives concernant l'exportation des matières, des équipements ou des technologies nucléaires ou à double usage, dans le cadre du développement pacifique de l'atome. | UN | تؤدي مجموعة الموردين النوويين دورا أساسيا في صياغة تعليمات إرشادية بشأن تصدير المواد والمعدات والتكنولوجيات النووية أو ذات الاستخدام المزدوج، في سياق تطوير الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Un autre élément essentiel du régime de non-prolifération est le système de contrôle à l'exportation nucléaire, tel celui appliqué par le Groupe des fournisseurs nucléaires. | UN | ثمة مكون أساسي آخر لنظام عدم الانتشــار وهو وضع ضوابط للصادرات النووية، تشابه الضوابط التي تطبقها مجموعة الموردين النوويين. |
Dans ce contexte, l'Espagne porte un intérêt tout particulier aux mécanismes de contrôle des exportations, tels que le Groupe de fournisseurs nucléaires. | UN | وأضاف أن إسبانيا، في هذا الصدد، مهتمة أيضا برتيبات ضوابط التصدير، من مثل مجموعة الموردين النوويين. |
Elle souhaite devenir membre du Groupe des fournisseurs de matières nucléaires. | UN | وتسعى ليتوانيا لتكون عضواً في مجموعة الموردين النوويين. |
Des lettres identiques ont été adressées au Président du Groupe des fournisseurs d'articles nucléaires et du Comité Zangger pour répondre à leur offre de coopération. | UN | وأُرسلت رسائل مماثلة إلى كل من رئيس مجموعة الموردين النوويين ورئيس لجنة زانغر، ردا على عرضهما التعاون مع اللجنة. |
L'Argentine est convaincue que les directives de ces régimes de contrôle des exportations nucléaires ne sont pas destinées à freiner la coopération dans ce domaine, et elle estime que le commerce et la coopération nucléaires sont non seulement possibles, mais également préférables lorsqu'un pays souscrit aux normes de contrôle prévues par le NSG et le Comité Zangger. | UN | 15 - وقال إن الأرجنتين مقتنعة بأن توجيهات أنظمة مراقبة الصادرات النووية هذه ليس القصد منها كبح التعاون في هذا المجال، وأنها ترى أن التجارة والتعاون في الميدان النووي ليس من قبيل الممكن فحسب، بل هما في حكم المفضل أيضا عندما يلتزم بلد بمعايير المراقبة المنصوص عليها من قبل مجموعة الموردين النوويين ولجنة زانغيـر. |