À titre de mesure de suivi, l'UNICEF a élaboré un programme de formation sur la prévention de l'exploitation et de la violence sexuelles. | UN | وفي إطار عملية المتابعة، أعدت اليونيسيف مجموعة تدريبية بشأن منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
Il s'agit de disposer d'un programme de formation susceptible de faire partie du programme des universités, des établissements de formation et des organismes publics des pays en développement. | UN | والفكرة اﻷساسية من وراء ذلك هى توفير مجموعة تدريبية يمكن تقديمها في الجامعات ومعاهد التدريب في البلدان النامية كجزء من المنهج الدراسي وكذلك في الكيانات الحكومية. |
Il s'agit de disposer d'un programme de formation susceptible de faire partie du programme des universités, des établissements de formation et des organismes publics des pays en développement. | UN | والفكرة اﻷساسية من وراء ذلك هى توفير مجموعة تدريبية يمكن تقديمها في الجامعات ومعاهد التدريب في البلدان النامية كجزء من المنهج الدراسي وكذلك في الكيانات الحكومية. |
un module de formation et des cassettes vidéo ont été produits en vue de la formation des travailleurs sociaux, des policiers et des groupes de femmes. | UN | وصدرت مجموعة تدريبية وأشرطة فيديو واستخدمت في تدريب العاملين في الحقل الاجتماعي والشرطة والجماعات النسائية. |
un module de formation électronique sur les questions de sécurité devait devenir disponible vers la fin de 2002. | UN | وذُكر أنه سوف تُتاح بحلول نهاية العام 2000 مجموعة تدريبية الكترونية عن الشؤون الأمنية. |
< < Empretec doit élaborer un module de formation à l'élaboration de plans d'exploitation > > | UN | " ينبغي لبرنامج إمبريتيك التابع للأونكتاد أن يضع مجموعة تدريبية نموذجية بشأن تخطيط الأعمال التجارية " |
Sur la base d'une meilleure compréhension de la question grâce au processus des consultations mondiales, le HCR élaborera des principes directeurs sur les garanties en matière de mesures d'interception ainsi qu'un dossier de formation sur les garanties de protection dans les mesures d'interception pour les Etats, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales. | UN | ستقوم المفوضية، اعتماداً على تحسين فهم المسألة بواسطة عملية المشاورات العالمية، بوضع مبادئ توجيهية بشأن ضمانات تدابير اعتراض المهاجرين، مع مجموعة تدريبية بشأن ضمانات الحماية في تدابير اعتراض المهاجرين، لصالح الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Par ailleurs, le Fonds met actuellement au point, en collaboration avec le Département des opérations de maintien de la paix, un programme de formation qui mettra en relief les responsabilités des soldats de la paix à l’égard des civils en général, et des enfants et des femmes en particulier. | UN | كما تقوم اليونيسيف بإعداد مجموعة تدريبية بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام تتعلق بمسؤوليات العاملين في حفظ السلام تجاه المجتمعات المدنية بشكل عام وحقوق اﻷطفال والنساء بشكل خاص. |
En 1993, il a établi un programme de formation comprenant six films vidéo (accompagnés de quatre guides) et une série d'exercices portant sur huit domaines d'étude importants, destiné à être utilisé parallèlement au Peace-keeping Training Manual mis au point par le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وفي عام ١٩٩٣، أنتج اليونيتار مجموعة تدريبية مكونة من ستة أشرطة للفيديو، معها أربعة كتب إرشادية، تعقبها سلسلة من التمرينات المحددة في ثمانية مجالات هامة من المواضيع. وتستخدم هذه المجموعة مع دليل التدريب على حفظ السلام الذي أعدته إدارة عمليات حفظ السلام. |
En 1993, il a établi un programme de formation comprenant six films vidéo (accompagnés de quatre guides) et une série d'exercices portant sur huit domaines d'étude importants, destiné à être utilisé parallèlement au Peace-keeping Training Manual mis au point par le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وفي عام ١٩٩٣، أنتج اليونيتار مجموعة تدريبية مكونة من ستة أشرطة للفيديو، معها أربعة كتب إرشادية، تعقبها سلسلة من التمرينات المحددة في ثمانية مجالات هامة من المواضيع. وتستخدم هذه المجموعة مع دليل التدريب على حفظ السلام الذي أعدته إدارة عمليات حفظ السلام. |
Le Groupe des déplacements internes du Bureau de la coordination des affaires humanitaires a élaboré un programme de formation aux problèmes des femmes déplacées et affiche une liste de ses matériels didactiques consacrés aux femmes sur son site Relief Web. | UN | ووضعت وحدة التشرد الداخلي التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، مجموعة تدريبية تتعلق بالمشردات داخليا، وترد في شبكتها للإغاثة قوائم بمواد تدريبية تخص القضايا الجنسانية. |
22. En 1993, l'UNICEF a achevé la mise au point d'un programme de formation complet sur les droits de l'enfant, programme qu'il a lancé dans la région d'Afrique du Nord et du Moyen-Orient. | UN | ٢٢ - وخلال عام ١٩٩٣، أنجزت اليونيسيف مجموعة تدريبية تتعلق بحقوق الطفل ونظمت برنامجا تدريبيا يتصل بذلك في منطقة الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا. |
L'outil final est un programme de formation en ligne qui comprend 12 modules généraux et 7 modules spécialisés pour les groupes professionnels ci-après: travailleurs sociaux, professionnels de santé, agents des services de détection et de répression, procureurs, juges et personnel du système informel de justice. | UN | والأداة الأخيرة هي مجموعة تدريبية بالاتصال الحاسوبي المباشر تضم 12 نميطة عامة و7 نمائط خاصة لفائدة الفئات المهنية التالية: العاملون الاجتماعيون، المهنيون الصحيون، المهنيون في مجال إنفاذ القانون، النواب العامون، القضاة، مقدمو العدالة غير الرسميين. |
190. L'Institut a mis au point un programme de formation d'utilisation facile pour l'enseignement à distance de la gestion de la dette et des finances (aspects juridiques). | UN | ١٩٠ - أعد اليونيتار مجموعة تدريبية سهلة الاستعمال للتعلم من بُعد، وهي مجموعة تتناول المسائل المتعلقة بإدارة الديون وباﻹدارة المالية )الجوانب القانونية(. |
Ces concepts ont été mis en oeuvre dans le cas d'un module de formation visant trois groupes tests. | UN | وقد ترجمت هذه المفاهيم عمليا إلى مجموعة تدريبية موجهة إلى ثلاث فئات على سبيل الاختبار. |
Ces apports seront intégrés dans un module de formation ayant pour objet de mobiliser les activités de développement social durable, qui sera mis à l'essai l'an prochain par les fonctionnaires de l'UNICEF et ceux des différents gouvernements. | UN | ويجري تركيز هذه الاسهامات في مجموعة تدريبية تتعلق بالتعبئة من أجل العمل الاجتماعي المستدام، من المقرر أن تقوم اليونيسيف وموظفين حكوميين باختبارها السنة المقبلة. |
Pour contribuer à y remédier, la CESAP élabore un module de formation interactif composé d'un guide d'étude, d'un guide du lecteur et d'un manuel du formateur, qui s'inspirent de la documentation de base fournie par la CNUCED. | UN | وبغية المساعدة في تخفيف هذه العقبة، تقوم اللجنة باستحداث مجموعة تدريبية حوارية تتألف من دليل للدراسة وكتيب للقارئ ووجيز للمعلم، مع توفير المواد الأساسية من قِبَل الأونكتاد. |
Le HCR a mis au point un module de formation portant sur la protection des femmes réfugiées. | UN | 56 - وأعدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مجموعة تدريبية للمسائل الجنسانية بشأن حماية اللاجئات. |
a) Élaborer un module de formation et, pour les programmes, des directives sur l’intégration d’une démarche soucieuse d’équité entre les sexes; | UN | )أ( استحداث مجموعة تدريبية بشأن نوع الجنس وأدوات توجيه برنامجي في مجال دمج نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية؛ |
55. Afin d'inciter les médias à diffuser davantage d'informations et d'émissions pédagogiques sur les droits de l'homme, le Centre pour les droits de l'homme a entrepris d'élaborer un dossier de formation à l'intention des journalistes (sous-programme 6). | UN | ٥٥ - عملا على جعل وسائط اﻹعلام تدمج فيما تعمله مزيدا من المعلومات ومواد التثقيف العام المتعلقة بحقوق اﻹنسان، يقوم مركز حقوق اﻹنسان حاليا بإعداد مجموعة تدريبية للفنيين في وسائط اﻹعلام )انظر العنصر السادس(. |
Tout programme complet de formation pour les femmes devrait prévoir une formation juridique et une formation à la prise de décisions. | UN | وإن أي مجموعة تدريبية للمرأة ينبغي أن تشتمل على تدريب في المعرفة القانونية وصنع القرارات. |