Le Groupe des États d'Europe orientale est fermement convaincu que quinze années de blocage à la Conférence du désarmement suffisent. | UN | وإن لدى مجموعة دول أوروبا الشرقية اعتقاد راسخ بأن 15 عاماً من الجمود في مؤتمر نزع السلاح تكفي. |
À sa 2e séance, le Comité a décidé de remettre à une séance ultérieure l'élection du vice-président représentant le Groupe des États d'Europe orientale. | UN | وفي الجلسة الثانية أيضا، قررت اللجنة تأجيل انتخاب نائب الرئيس من مجموعة دول أوروبا الشرقية إلى جلسة قادمة. |
Le Président du Groupe des États d'Europe orientale m'a adressé une lettre m'informant que ce groupe avait appuyé la candidature de la Pologne. | UN | لقد أبلغني رئيس مجموعة دول أوروبا الشرقية في رسالة واردة منه بأن المجموعة قد أيدت ترشيح بولندا. |
Groupe des États d'Europe orientale: Pologne, République tchèque, Roumanie et Slovaquie. | UN | مجموعة دول أوروبا الشرقية: بولندا، والجمهورية التشيكية، ورومانيا، وسلوفاكيا؛ |
Prise en charge des frais liés à la participation d'experts de pays appartenant au Groupe des États d'Europe orientale étudiée au cas par cas | UN | غطيت تكاليف المشاركين من البلدان من مجموعة دول أوروبا الشرقية على أساس كل حالة على حدة. |
Un pays du Groupe des États d'Europe orientale a demandé une assistance supplémentaire sous la forme de renforcement des capacités par le biais de réseaux et de contacts informels. | UN | وقد طلب أحد بلدان مجموعة دول أوروبا الشرقية مساعدات أخرى في صورة بناء للقدرات عبر الشبكات والتفاعلات غير الرسمية. |
Le Groupe des États d'Europe orientale vous félicite, Monsieur le Président, d'avoir accédé à vos fonctions de premier Président de la Conférence du désarmement pour la session de 2011. | UN | إن مجموعة دول أوروبا الشرقية تهنئكم، سيدي الرئيس، لتوليكم مهامكم كأول رئيس لدورة عام 2011 لمؤتمر نزع السلاح. |
J'ai l'honneur de prendre la parole au nom du Groupe des États d'Europe orientale puisque la Fédération de Russie coordonne actuellement les travaux de ce groupe. | UN | يشرفني أن أتكلم باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية باعتبار أن روسيا تتولى حالياً مهمة التنسيق في هذه المجموعة. |
L'élection d'un vice-président issu du Groupe des États d'Europe orientale a été reportée. | UN | وأُرجئ انتخاب نائب الرئيس من مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Nous sommes fermement convaincus que le Groupe des États d'Europe orientale mérite d'être mieux représenté au Conseil de sécurité, quelle que soit sa nouvelle composition. | UN | ونعتقد اعتقادا قويا أن مجموعة دول أوروبا الشرقية تستحق تمثيلاً أفضل في مجلس الأمن أيا كان الشكل الموسع. |
Troisième Vice-Président Groupe des États d'Europe orientale | UN | النائب الثالث للرئيس: مجموعة دول أوروبا الشرقية |
La Commission procède ensuite à l'élection, au scrutin secret, d'une personne parmi les deux candidats présentés par le Groupe des États d'Europe orientale pour pouvoir le siège vacant de cette région. | UN | ثم شرعت اللجنة في التصويت، بالاقتراع السري، على مرشحين من مجموعة دول أوروبا الشرقية لشغل مقعد شاغر واحد عن هذه المنطقة. |
Le Président a été informé que le Groupe des États d'Europe orientale a approuvé la candidature du Bélarus au siège vacant. | UN | وقد أُبلغ الرئيس بأن مجموعة دول أوروبا الشرقية وافقت على ترشيح بيلاروس للمقعد الشاغر. |
Le Président (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole au représentant de la Bosnie-Herzégovine, qui prendra la parole au nom du Groupe des États d'Europe orientale. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة الآن لممثل البوسنة والهرسك، الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Le Président a été informé que le Groupe des États d'Europe orientale avait approuvé la candidature de la Géorgie pour le siège à pourvoir. | UN | وقد أُبلغ الرئيس بأن مجموعة دول أوروبا الشرقية أيدت ترشيح جورجيا للمقعد الشاغر. |
Le Président (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à la représentante de la Hongrie, qui va intervenir au nom du Groupe des États d'Europe orientale. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة الآن لممثلة هنغاريا، التي ستتكلم باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Le Président (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole au représentant de l'Azerbaïdjan, qui va prendre la parole au nom du Groupe des États d'Europe orientale. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة الآن لممثل أذربيجان، الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Le Groupe des États d'Europe orientale considère que la réforme du Conseil de sécurité est indispensable pour qu'il soit plus représentatif et plus efficace. | UN | وتسلم مجموعة دول أوروبا الشرقية بضرورة إصلاح مجلس الأمن بغية جعله أكثر تمثيلا وفعالية. |
Les membres du Groupe des États d'Europe orientale sont prêts à collaborer étroitement avec le Soudan du Sud sur cette voie. | UN | وأعضاء مجموعة دول أوروبا الشرقية على استعداد للعمل في تعاون وثيق مع جنوب السودان من أجل السير على هذا الطريق. |
J'invite maintenant le représentant de la Fédération de Russie à prendre la parole au nom du Groupe des Etats d'Europe orientale. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل الاتحاد الروسي، الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Groupe d'Europe orientale : RÉUNION DU GROUPE D'EXPERTS | UN | مجموعة دول أوروبا الشرقية: اجتماع فريق الخبراء |
Il convient de rappeler, qu'au cours des dernières années le nombre des États du Groupe des pays d'Europe orientale a presque triplé. | UN | ومن المناسب التذكير بأن عدد أعضاء مجموعة دول أوروبا الشرقية قد تضاعف ثلاث مرات تقريبا في السنوات اﻷخيرة. |
Groupe des États d'Asie et du Pacifique | UN | مجموعة دول أوروبا الشرقية والوسطى |
Il reste un siège restant à pourvoir parmi les États d'Europe orientale. | UN | ولا يزال هناك مقعد واحد يتعين شغله من بين مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Groupe des États d'Europe occidentale et autres États | UN | مجموعة دول أوروبا الشرقية ليتوانيا كرواتيا |
Nous n'avons toujours pas de candidat pour un poste de vice-président, du Groupe des États d'Afrique, et pour le poste de Rapporteur, du Groupe des États d'Europe orientale. | UN | فلا يزال ينقصنا مرشح واحد لمنصب نائب الرئيس من مجموعة الدول الأفريقية. ولمنصب المقرر من مجموعة دول أوروبا الشرقية. |