"مجموعة ريو من" - Translation from Arabic to French

    • Groupe de Rio
        
    Le Groupe de Rio réitère sa volonté d'œuvrer de manière constructive à la réalisation des tâches complexes confiées à la Commission. UN وتؤكد مجموعة ريو من جديد عزمها العمل بشكل بناء لاستكمال المهام المعقدة المنوطة بالهيئة.
    Le Groupe de Rio réitère que chaque pays est responsable de son propre développement économique, et, par conséquent, la mobilisation des ressources internes est fondamentale pour gagner le combat contre la faim et la pauvreté et pour le plein emploi. UN تؤكد مجموعة ريو من جديد على أن كل بلد مسؤول عن تنميته الاقتصادية الذاتية. وفي ذلك الصدد، فإن تعبئة الموارد المحلية أمر مهم لكفالة النجاح في مكافحة الجوع والفقر وكفالة العمالة الكاملة.
    Le Groupe de Rio réaffirme sa vive préoccupation face à l'extension et à la féminisation de la pandémie. UN وتؤكد مجموعة ريو من جديد على شعورها بالقلق البالغ حيال التأنيث المتزايد للوباء.
    Le Groupe de Rio réaffirme son attachement à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement visant à lutter contre cette épidémie. UN وتؤكد مجموعة ريو من جديد التزامها بتحقيق أهداف مكافحة الوباء.
    Le Groupe de Rio réitère sa volonté d'œuvrer de manière constructive à la réalisation des tâches complexes confiées à la Commission. UN تؤكد مجموعة ريو من جديد على استعدادها للعمل بشكل بناء من أجل الانتهاء من المهام المعقدة المسندة إلى الهيئة.
    Le Groupe de Rio tient à réaffirmer son plein appui et sa coopération aux efforts visant à revitaliser les activités de l'Assemblée générale. UN وتؤكد مجموعة ريو من جديد مساندتها الكاملة وتعاونها في الجهد الرامي إلى تنشيط عمل الجمعية العامة.
    Le Groupe de Rio réitère sa condamnation énergique du terrorisme et de la violence sous toutes leurs formes et manifestations. UN وتؤكد مجموعة ريو من جديد إدانتها القوية للإرهاب والعنف بجميع أشكالهما ومظاهرهما.
    Les pays du Groupe de Rio réaffirment leur attachement au développement de leurs peuples, notamment à la promotion des droits de l'enfant et au bien-être des enfants et des adolescents. UN تؤكد بلدان مجموعة ريو من جديد التزامها بتنمية شعوبها، ولا سيما بالنهوض بحقوق الطفل ورفاهية الأطفال والمراهقين.
    Le Groupe de Rio réaffirme la nécessité d'étudier aussi d'autres pistes pour la réforme. UN وتؤكد مجموعة ريو من جديد على ضرورة دراسة خيارات الإصلاح الأخرى أيضا.
    Le Groupe de Rio réaffirme son attachement au dialogue et à la concertation politique. UN وتؤكد مجموعة ريو من جديد التزامها بالحوار والتشاور السياسي.
    C'est ainsi que les pays du Groupe de Rio ont vu leurs politiques de lutte contre la pauvreté mises en échec par des crises financières répétées, qui se sont traduites par des transferts négatifs de ressources financières pour de nombreux pays d'Amérique latine. UN وأضاف أن الجهود التي تبذلها بلدان مجموعة ريو من أجل القضاء على الفقر قد أحبطتها الأزمات المالية الدورية التي نشأت عنها تحويلات سلبية للموارد المالية في حالة عديد من بلدان أمريكا اللاتينية.
    C'est pourquoi le Groupe de Rio réaffirme ici qu'il est nécessaire de continuer à chercher le moyen de parvenir à un équilibre entre les aspects économiques et sociaux de manière à réussir une croissance équitable qui mette le développement à la portée de tous, dans un contexte global. UN ولذلك تؤكد مجموعة ريو من جديد على ضرورة البحث عن سبل لتحقيق توازن بين المجالات الاقتصادية والاجتماعية بغية تحقيق نمو منصف ولوضع التنمية في نهج شامل يكون في متناول الجميع.
    Le Groupe de Rio réitère donc une nouvelle fois qu'il est résolu à ne ménager aucun effort pour amener le plus grand nombre de pays possible à accéder aux Protocoles additionnels de 1977 aux Conventions de Genève de 1949. UN ومن ثم، تؤكد مجموعة ريو من جديد التزامها ببذل كل الجهود من أجل ضمان انضمام أكبر عدد ممكن من الدول إلى بروتوكولي 1997 الإضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة عام 1949.
    Le Groupe de Rio a à maintes reprises réaffirmé sa détermination de consolider et de renforcer la démocratie, d'appliquer ses valeurs et de défendre ses institutions. UN وقد أكدت مجموعة ريو من جديد في مناسبات عديدة، على التزامها بتوطيد وتعزيز الديمقراطية، وممارسة قيمها والدفاع عن مؤسساتها.
    Le Groupe de Rio réaffirme que le respect absolu du droit international et l'adoption de mesures de confiance contribuent au renforcement de la paix et de la sécurité internationales, favorisant ainsi la compréhension, la transparence et la coopération entre les États. UN وتؤكد مجموعة ريو من جديد أن الاحترام الكامل للقانون الدولي واتخاذ تدابير لبناء الثقة يسهمان في توطيد السلام والأمن الدوليين وفي تشجيع التفاهم والشفافية والتعاون بين الدول.
    Le Groupe de Rio déplore l'adoption de lois et de réglementations qui criminalisent la migration. UN 20 - وأعرب عن استياء مجموعة ريو من اعتماد قوانين وأنظمة تجرم الهجرة.
    Le Groupe de Rio réaffirme son respect le plus absolu de la liberté d'expression et de la liberté de la presse, valeurs indispensables dans une société démocratique. UN 41 - وتؤكد مجموعة ريو من جديد كامل احترامها لحرية التعبير وحرية الصحافة الأساسيتين لأي مجتمع ديمقراطي.
    Réaffirmant sa solidarité avec le peuple et le Gouvernement haïtiens, le Groupe de Rio constate les efforts faits en Haïti par la communauté internationale, sous la conduite du Gouvernement. UN 6 - وإذ تؤكد مجموعة ريو من جديد تضامنها مع شعب وحكومة هايتي، فإنها تعترف بالجهود الدولية المبذولة في هذا البلد بقيادة الحكومة.
    À cet égard, le Groupe de Rio réaffirme son engagement en faveur de la Déclaration et du Programme d’action de Vienne, en particulier l’article 40 du Programme d’action, et lance un appel pour que les négociations concernant l’élaboration du protocole facultatif de la Convention soient menées à terme à la quarante-troisième session de la Commission de la condition de la femme. UN وفي هذا الصدد، تؤكد مجموعة ريو من جديد التزامها بإعلان وبرنامج عمل فيينا، وبوجه خاص المادة ٤٠ من برنامج العمل، وتدعو إلى اتمام المفاوضات المتعلقة بإعداد البروتوكول الاختياري للاتفاقية في الدورة الثالثة واﻷربعين للجنة مركز المرأة.
    Le Groupe de Rio réaffirme le rôle qui lui revient en tant qu'acteur responsable dans la lutte contre le VIH/sida, et il lance à nouveau un appel à ne pas baisser la garde pour atteindre les objectifs fixés dans le combat contre cette épidémie. UN وتؤكد مجموعة ريو من جديد على دورها بوصفها طرفا مسؤولا في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز. ونكرر من جديد أيضا دعوتنا إلى عدم التخلي عن توخي الحذر في تحقيقنا لأهدافنا المتعلقة بمكافحة الوباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more