"مجموعة فيينا" - Translation from Arabic to French

    • Groupe de Vienne
        
    • et la Suède
        
    • Groupe des dix de Vienne
        
    Le Groupe de Vienne reconnaît que ce droit constitue l'un des objectifs fondamentaux du Traité. UN وتُسلِّم مجموعة فيينا بأن ممارسة هذا الحق تشكل أحد الأهداف الأساسية للمعاهدة.
    Le Groupe de Vienne prend note de la contribution que ces utilisations peuvent apporter au progrès en général. UN وتلاحظ مجموعة فيينا ما يمكن أن يسهم به هذا التبادل في إحراز تقدم بشكل عام.
    Le Groupe de Vienne prend note de l'avis exprimé par certains États selon lequel le protocole additionnel est facultatif par nature. UN 12 - وتشير مجموعة فيينا إلى الرأي الذي أعربت عنه بعض الدول بأن البروتوكول الإضافي طوعي في طابعه.
    Le Groupe de Vienne reconnaît que ce droit constitue l'un des objectifs fondamentaux du Traité. UN وتُسلِّم مجموعة فيينا بأن ممارسة هذا الحق تشكل أحد الأهداف الأساسية للمعاهدة.
    Le Groupe de Vienne prend note de la contribution que ces utilisations peuvent apporter au progrès en général. UN وتلاحظ مجموعة فيينا ما يمكن أن يسهم به هذا التبادل في إحراز تقدم بشكل عام.
    Le Groupe de Vienne prend note de l'avis exprimé par certains États selon lequel le protocole additionnel est facultatif par nature. UN 12 - وتشير مجموعة فيينا إلى الرأي الذي أعربت عنه بعض الدول بأن البروتوكول الإضافي طوعي في طابعه.
    Le Groupe de Vienne reconnaît que l'exercice de ce droit constitue l'un des objectifs fondamentaux du Traité. UN وتسلِّم مجموعة فيينا بأن ممارسة هذا الحق تشكل أحد الأهداف الأساسية للمعاهدة.
    Le Groupe de Vienne prend note de la contribution que ces utilisations peuvent apporter au progrès en général. UN وتلاحظ مجموعة فيينا ما يمكن أن يسهم به هذا التبادل في التقدم بشكل عام.
    Le Groupe de Vienne se félicite des efforts que l'AIEA déploie en vue de renforcer l'utilité et l'efficacité de ces programmes. UN وترحب مجموعة فيينا بجهود الوكالة لتعزيز فعالية وكفاءة هذه البرامج.
    Le Groupe de Vienne note que 138 États ont signé des protocoles additionnels et que ceux-ci sont entrés en vigueur dans 115 d'entre eux. UN 15 - وتلاحظ مجموعة فيينا أن 138 دولة قد وقعت بروتوكولات إضافية، وأن بروتوكولات من هذا القبيل سارية في 115 دولة.
    :: Le Groupe de Vienne se félicite de la meilleure application du contrôle des exportations et encourage la poursuite des progrès à cet égard. UN :: ترحب مجموعة فيينا بزيادة التقيد بضوابط التصدير وتشجع على إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد.
    Le Groupe de Vienne reconnaît que ce droit constitue l'un des objectifs fondamentaux du Traité. UN وتسلِّم مجموعة فيينا بأن هذا الحق يشكل واحداً من الأهداف الأساسية للمعاهدة.
    Le Groupe de Vienne prend note de la contribution que ces utilisations peuvent apporter au progrès général. UN وتلاحظ مجموعة فيينا ما يمكن أن يسهم به هذا التبادل في التقدم عموماً.
    C'est pourquoi le Groupe de Vienne accorde une grande importance à l'universalisation du Traité et engage les États qui n'ont pas encore adhéré à cet instrument à le faire dès que possible. UN وفي هذا السياق، تولي مجموعة فيينا أهمية كبيرة لعالمية المعاهدة، وتشجع الدول الباقية التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Le Groupe de Vienne note que 139 États ont signé des protocoles additionnels et que ceux-ci sont entrés en vigueur dans 119 d'entre eux. UN 16 - وتلاحظ مجموعة فيينا أن 139 دولة قد وقعت بروتوكولات إضافية، وأن بروتوكولات من هذا القبيل سارية في 119 دولة().
    Le Groupe de Vienne constate avec inquiétude que, plus de 15 ans après son ouverture à la signature, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires n'est toujours pas entré en vigueur. UN 5 - وتلاحظ مجموعة فيينا بقلق أنه لم يبدأ نفاذ المعاهدة، بعد أكثر من 15 عاما من فتح باب التوقيع عليها.
    Le Groupe de Vienne note que la Déclaration ministérielle commune sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires formulée lors de cette conférence a été approuvée par un nombre record de 101 États, au nombre desquels figurent, pour la première fois, les cinq puissances nucléaires. UN وتشير مجموعة فيينا إلى أن البيان الوزاري المشترك الصادر عن المؤتمر أقره عدد قياسي من الدول بلغ 101 دولة، بما في ذلك للمرة الأولى جميع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية.
    Le Groupe de Vienne met l'accent sur l'importance de disposer d'une infrastructure nationale technique, humaine et réglementaire adaptée pour la sûreté nucléaire, radiologique, des transports et de la gestion des déchets. UN 7 - وتسلط مجموعة فيينا الضوء على الأهمية الحاسمة التي يكتسيها وجود بنية أساسية تقنية وبشرية وتنظيمية وطنية وافية في مجال إدارة الأمان النووي والأمان الإشعاعي وأمان النقل والنفايات المشعة.
    Le Groupe de Vienne salue les initiatives du Plan d'action de l'AIEA pour améliorer l'efficacité du cadre juridique international. UN 11 - وترحب مجموعة فيينا بالمبادرات المتخذة في إطار خطة عمل الوكالة والرامية إلى تحسين فعالية الإطار القانوني الدولي.
    Le Groupe de Vienne apporte tout son soutien à cette mesure qui vise à renforcer le processus d'examen afin d'élargir la collaboration et accroître l'efficacité en matière de sûreté nucléaire mondiale par les parties contractantes. UN وتؤيد مجموعة فيينا تأييدا قويا هذه الجهود المبذولة لتحسين عملية الاستعراض، مما يفضي إلى توسيع نطاق التعاون وزيادة الفعالية في معالجة الأطراف المتعاقدة لمسألة الأمان النووي على الصعيد العالمي.
    la Hongrie, l'Irlande, la Norvège, la Nouvelle-Zélande, les Pays-Bas et la Suède (le < < Groupe des 10 à Vienne > > ) UN والنمسا ونيوزيلندا وهنغاريا وهولندا ( " مجموعة فيينا المكوّنة من عشر دول " )
    Ces points sont tirés des documents de travail du Groupe des dix de Vienne et doivent être examinés à la lumière de ces documents. UN استُمدت هذه النقاط من ورقات عمل مجموعة فيينا للدول العشر وينبغي أن تُقرأ بالاقتران مع تلك الورقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more