"مجموعة كبيرة من" - Translation from Arabic to French

    • un large éventail de
        
    • un grand nombre de
        
    • toute une série de
        
    • de nombreux
        
    • une vaste gamme de
        
    • un large éventail d'
        
    • une large gamme de
        
    • de nombreuses
        
    • un groupe important de
        
    • un grand nombre d'
        
    • toute une gamme de
        
    • un vaste ensemble de
        
    • un vaste éventail de
        
    • un ensemble de
        
    • une large gamme d'
        
    En Pologne, par exemple, un large éventail de services de crédit commercial existe déjà, mais leur pénétration des marchés reste très faible. UN وفي بولندا، على سبيل المثال، توجد بالفعل مجموعة كبيرة من الخدمات الائتمانية التجارية ولكن مدى توغلها في السوق ضئيل.
    Or, bon nombre de pays en développement ne disposent pas de données suffisantes sur leurs ressources alors même qu'il existe un large éventail de techniques d'évaluation. UN ويفتقر العديد من البلدان النامية الى البيانات الكافية عن الموارد على الرغم من توفر مجموعة كبيرة من تقنيات التقدير.
    Les difficultés augmentent encore si les données doivent être collectées pour un grand nombre de pays. UN بل إن ذلك يصبح أصعب إن تعين جمع بيانات مجموعة كبيرة من البلدان.
    Ces taux élevés de mortalité sont liés à toute une série de facteurs. UN وترجع هذه المستويات المرتفعة للوفيات إلى مجموعة كبيرة من العوامل.
    Au cours des quatre dernières années, on signale de nombreux cas où ces initiatives ont été couronnées de succès. UN وتم اﻹبلاغ عن مجموعة كبيرة من الحالات الناجحة في السنوات اﻷربع الماضية بشأن هذه المبادرات.
    Il présente une approche intégrée et une vaste gamme de questions. UN وهو يتبنى مفهوما متكاملا إزاء مجموعة كبيرة من القضايا.
    Il est également important de faire intervenir dans ce processus un large éventail d'acteurs, y compris le système des Nations Unies et les organisations non gouvernementales. UN ومن المهم كذلك إشراك مجموعة كبيرة من الفعاليات في العملية بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Ces réunions couvriront une large gamme de sujets ressortissant à la justice pénale. UN وستغطي هذه الاجتماعات مجموعة كبيرة من مواضيع العدالة الجنائية.
    Le système des Nations Unies consacre de grands efforts à l'élimination de ce fléau auxquels participent de nombreuses organisations. UN وثمة جهود كبيرة مكرسة في منظومة اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر، وتتضمن مجموعة كبيرة من المنظمات المختلفة.
    Pour assurer la viabilité de leur développement, les petits États insulaires doivent avoir accès à un large éventail de mécanismes. UN وكيما تكون التنمية مستدامة، تحتاج الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى الوصول إلى مجموعة كبيرة من آليات التنمية.
    L'ONUDI avait soumis un large éventail de projets pour examen par le Comité exécutif à sa soixante-deuxième réunion. UN وقدمت اليونيدو مجموعة كبيرة من المشاريع لتنظر فيها اللجنة التنفيذية في اجتماعها الثاني والستين.
    Les rapports d'activité des groupes de travail ont montré qu'ils avaient recensé un large éventail de documents essentiels pour les travaux d'évaluation. UN فقد أظهرت الموجزات المقدمة من الأفرقة العاملة أنها حددت مجموعة كبيرة من المواد التي ستكون ضرورية لعمل التقييم.
    Tout cela a mené à la mise en place d'un processus de négociation multipartite auquel un grand nombre de partis et de groupes politiques ont participé. UN وقد أدى ذلك إلى إنشاء محفل تفاوضي متعــدد اﻷطـــراف شاركـــت فيـه مجموعة كبيرة من اﻷحزاب والتشكيلات السياسية.
    La Finlande a pris toute une série de mesures législatives afin de prévenir la prolifération des armes de destruction massive, y compris chez les agents non étatiques. UN لفنلندا مجموعة كبيرة من التدابير التشريعية بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل تشمل الجهات من غير الدول.
    La réponse de Cuba, figurant dans le rapport du Secrétaire général, présente de nombreux exemples confirmant mes propos. UN ويتضمن رد كوبا الوارد في تقرير اﻷمين العام مجموعة كبيرة من اﻷمثلة التي تبرهن على ما ذكرته لتوي.
    Pour atteindre ces objectifs, le Gouvernement a approuvé une vaste gamme de mesures portant sur les secteurs critiques : UN ولتحقيق هذه الأهداف، وافقت الحكومة على مجموعة كبيرة من التدابير التي تغطي المجالات الأساسية التالية:
    La CEA et ses partenaires ont défini les paramètres de l'examen en consultation avec un large éventail d'intervenants clefs. UN وقامت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وشركاؤها بوضع مرجعية الاستعراض، بالتشاور مع مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة الرئيسين في البرنامج.
    une large gamme de questions ont été abordées et les discussions ont été constructives et fructueuses. UN وقد تناولت المناقشات التي جرت في إطار الزيارة مجموعة كبيرة من القضايا وتميزت بطابعها البناء والمثمر.
    Elle a fait de nombreuses analyses de ce type au cours des deux dernières années. UN وقد نفّذ الأونكتاد على مدى السنتين الماضيتين مجموعة كبيرة من هذه التحليلات.
    Quelque part, vous et vos amis humains primitifs avez réussi à détruire un groupe important de puissants êtres élevés. Open Subtitles بطريقةٍ ما أنت وأصدقائكَ الإنسانيون البسطاء نجحوا بتَحْطيم مجموعة كبيرة من الكائناتِ الراقيه القويَّةِ جداً
    La participation active d'un grand nombre d'acteurs des secteurs public et privé est un facteur essentiel. UN وتشكل المشاركة النشطة من جانب مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص، عاملا أساسيا.
    Il existe à l'heure actuelle toute une gamme de démarches à caractère juridique, économique, technique et facultatif pour la gestion des produits chimiques. UN وتوجد حاليا مجموعة كبيرة من النهج القانونية والاقتصادية والتقنية والطوعية لإدارة المواد الكيميائية.
    Cette procédure a permis d'identifier 35 bonnes pratiques, obtenues à partir de pratiques existantes ou émergentes dans un vaste ensemble de pays à travers le monde. UN وقد استخلصت عناصر الممارسة الجيدة من الممارسات القائمة والمستجدة في مجموعة كبيرة من الدول في جميع أرجاء العالم.
    un vaste éventail de nouvelles technologies d'avenir ont été mises au point depuis la dernière conférence d'examen. UN ومنذ المؤتمر الاستعراضي السابق استُحدثت مجموعة كبيرة من التكنولوجيات التمكينية الجديدة.
    Son gouvernement a élaboré une stratégie pour l'emploi et la croissance afin de faire face à tout un ensemble de questions liées au développement. UN وقد وضعت حكومته استراتيجية للعمالة والنمو من أجل معالجة مجموعة كبيرة من قضايا التنمية.
    Il œuvre en collaboration avec une large gamme d'organisations non gouvernementales, d'organismes de la société civile et d'organismes professionnels en vue de promouvoir les questions intéressant les femmes. UN وهي تعمل في إطار من التعاون مع مجموعة كبيرة من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والهيئات المهنية، من بين كيانات أخرى، بهدف تشجيع قضايا واهتمامات المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more