"مجموعة من الخطط" - Translation from Arabic to French

    • une série de plans
        
    • plans d
        
    • plusieurs plans
        
    • un ensemble de plans
        
    une série de plans avait été conçue pour renforcer la sécurité maritime et, en particulier, la sécurité du secteur portuaire et du canal de Panama. UN كما وضعت مجموعة من الخطط لتعزيز السلامة البحرية وبصفة خاصة سلامة قطاع الموانئ وقناة بنما.
    Un certain nombre d'organes de décision, dont le Ministère du pouvoir populaire pour les peuples autochtones, ont été établis, en même temps qu'une série de plans et programmes conçus pour améliorer la condition des peuples autochtones. UN وقد أُنشئ عدد من الهيئات المتخصصة لتقرير السياسات، بما فيها وزارة شؤون السلطة الشعبية للشعوب الأصلية، ووُضعت مجموعة من الخطط والبرامج الاجتماعية المصممة لتحسين حالة الشعوب الأصلية.
    Afin d'atteindre les objectifs énoncés par la session extraordinaire des Nations unies consacrée aux enfants, les institutions gouvernementales ont formulé à tous les niveaux une série de plans. UN ومن أجل تحقيق الأهداف التي وضعتها دورة الأمم المتحدة الاستثنائية المعنية بالطفل، صاغت الوكالات الحكومية مجموعة من الخطط على جميع المستويات.
    Dans le cadre de la mise en œuvre des deux plans d'action périodiques de la Stratégie arabe de lutte contre le terrorisme, le Secrétariat général a mis au point un ensemble de plans d'action types permettant de faire face au phénomène dans ses multiples dimensions. UN في إطار تنفيذ الخطتين المرحليتين للاستراتيجية العربية لمكافحة الإرهاب، وضعت الأمانة العامة مجموعة من الخطط النموذجية للتصدي لهذه الظاهرة بمختلف جوانبها.
    L'oratrice dit que son gouvernement est doté de plusieurs plans et programmes pour s'attaquer à ces problèmes. UN 4 - ومضت قائلة إن حكومتها تتصدى لهذه المشاكل من خلال مجموعة من الخطط والبرامج.
    une série de plans et de projets destinés à renforcer l'éducation des filles dans les régions reculées de l'ouest ont été réalisés et une aide financière a été fournie aux régions pauvres. UN وقد جرى تنفيذ مجموعة من الخطط والمشاريع لتدعيم تعليم الفتيات في المناطق الغربية والنائية، كما أتيحت مساعدات مالية للمناطق الفقيرة.
    Une véritable action au niveau du pays doit être précédée d'une série de plans et de stratégies bien réfléchis pour attirer, soutenir et rationnaliser l'investissement. UN وما يمهد الطريق أمام اتخاذ إجراءات فعالة على المستوى القطري هي مجموعة من الخطط والاستراتيجيات المدروسة جيدا لاجتذاب ودعم وترشيد الاستثمارات.
    Les États-Unis ont d'ores et déjà parachevé une série de plans destinés à provoquer la deuxième guerre de Corée, comme par exemple le " Plan d'opérations 5027 " , dont le seul objet est de détruire notre République par la force. UN وقد انتهت الولايات المتحدة بالفعل من مجموعة من الخطط الرامية إلى إثارة حرب كورية ثانية، وهي خطط من قبيل " خطة العمليات ٥٠٢٧ " الرامية إلى تدمير جمهوريتنا بالقوة.
    15. Le Comité note que l'État partie a adopté une série de plans concernant plusieurs questions relatives aux droits de l'homme, mais regrette l'absence de données de référence illustrant l'ampleur ou la mesure des résultats obtenus. UN 15- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعتمدت مجموعة من الخطط بشأن عدة مسائل متصلة بحقوق الإنسان، غير أن اللجنة تأسف لغياب معايير تبين نطاق أو مستوى الإنجازات.
    c) Plans à long terme: Ces plans exposent la vision d'ensemble de l'organisation et sont complétés par une série de plans et d'instruments à plus court terme destinés à faciliter la synchronisation avec les cycles budgétaires et l'utilisation d'outils de suivi; UN (ج) خطط أطول أجلاً: تحدد هذه الخطط الرؤية العامة للمنظمة وتكملها مجموعة من الخطط القصيرة الأجل والأدوات لتيسير المواءمة مع دورات الميزانية واستخدام أدوات الرصد؛
    c) Plans à long terme : Ces plans exposent la vision d'ensemble de l'organisation et sont complétés par une série de plans et d'instruments à plus court terme destinés à faciliter la synchronisation avec les cycles budgétaires et l'utilisation d'outils de suivi; UN (ج) خطط أطول أجلاً: تحدد هذه الخطط الرؤية العامة للمنظمة وتكملها مجموعة من الخطط القصيرة الأجل والأدوات لتيسير المواءمة مع دورات الميزانية واستخدام أدوات الرصد؛
    La Comité félicite l'État partie d'avoir adopté une série de plans et de programmes en vue de lutter contre la discrimination à l'égard des femmes, notamment le plan national d'action en faveur de l'égalité entre les sexes pour la période 2002-2006 et le programme de lutte contre le transfert illicite et le trafic de personnes pour la période 2002-2005. UN 148 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها مجموعة من الخطط والبرامج تصديا للتمييز ضد المرأة، ومن بينها خطة العمل الوطنية للفترة 2002-2006 الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين؛ وبرنامج الفترة 2002-2005، المتعلق بتدابير مكافحة نقل الأشخاص غير المشروع والاتجار بهم.
    La Comité félicite l'État partie d'avoir adopté une série de plans et de programmes en vue de lutter contre la discrimination à l'égard des femmes, notamment le plan national d'action en faveur de l'égalité entre les sexes pour la période 2002-2006 et le programme de lutte contre le transfert illicite et le trafic de personnes pour la période 2002-2005. UN 148 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها مجموعة من الخطط والبرامج تصديا للتمييز ضد المرأة، ومن بينها خطة العمل الوطنية للفترة 2002-2006 الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين؛ وبرنامج الفترة 2002-2005، المتعلق بتدابير مكافحة نقل الأشخاص غير المشروع والاتجار بهم.
    42. Compte tenu de l'évolution de la situation, j'ai donné instruction au Département des opérations de maintien de la paix de mettre au point, en collaboration étroite avec les pays qui pourraient fournir des contingents, une série de plans d'urgence prévoyant l'organisation éventuelle d'une opération de maintien de la paix dans la République du Congo. UN ٤٢ - في ضوء تطور الحالة، وضعت إدارة عمليات حفظ السلام، بناء على تعليماتي، وبتعاون وثيق مع البلدان المحتمل أن تساهم بقوات على النحو المبين أعلاه، مجموعة من الخطط لحالات الطوارئ من أجل إيفاد عملية محتملة لحفظ السلام في جمهورية الكونغو.
    32. Une étude de l'UNU/WIDER sur la mobilisation des ressources et la croissance durable en Afrique a contribué à l'élaboration des grandes lignes d'une série de plans budgétaires, monétaires et institutionnels cohérents et viables en vue de mobiliser les ressources humaines, financières, technologiques et écologiques nécessaires à la réalisation à long terme d'une courbe de croissance autonome. UN ٣٢ - في إطار دراسة أجريت داخل المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لجامعة اﻷمم المتحدة عن " تعبئة الموارد والنمو المستدام في افريقيا " ، أحرز بعض التقدم في تحديد مجموعة من الخطط المالية والنقدية والمؤسسية المتسقة والعملية لتعبئة الموارد البشرية والمالية والتكنولوجية والبيئية لتحديد مسار قائم على الاكتفاء الذاتي من أجل تحقيق النمو الطويل اﻷجل.
    90. Les efforts déployés ces dernières années au niveau intergouvernemental dans le cadre du système des Nations Unies ont abouti à divers plans d'action, notamment dans des secteurs sociaux, en vue de l'élimination de la pauvreté. UN ٩٠ - وقد أسفرت جهود العمليات الحكومية الدولية لمنظومة اﻷمم المتحدة طوال السنوات الماضية عن مجموعة من الخطط المختلفة العملية المنحى، ولا سيما في القطاعات الاجتماعية، للقضاء على الفقر.
    Il a promulgué en 1993 une loi concernant les enfants et a élaboré et mis en oeuvre plusieurs plans nationaux - coordonnés par le Comité national des droits de l'enfant - qui visent à assurer la survie, la protection et le développement des enfants. UN وفي عام 1993، أصدرت قانونا بشأن الأطفال ووضعت ونفذت مجموعة من الخطط الوطنية، تحت إشراف اللجنة الوطنية لحقوق الطفل، لكفالة بقاء الأطفال، وحمايتهم ونمائهم.
    Compte tenu de l'importance que nous attachons au fait que l'élimination de la pauvreté est une responsabilité nationale, le Kenya, outre la mise en oeuvre de programmes ambitieux d'ajustement macro-économique, a élaboré un ensemble de plans à court et à long terme en ce qui concerne les dimensions sociales de programmes de développement qui visent les pauvres et autres groupes vulnérables. UN وبسبب اﻷهمية التي نعلقها على المسؤولية الوطنية عن استئصال الفقر فإن كينيا، باﻹضافة إلى تنفيذ برامج التكيف في الاقتصاد الكلي ذات اﻷثر البعيد، قد صممت مجموعة من الخطط القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل ذات الصلة باﻷبعاد الاجتماعية لبرامج التنمية والتي تستهدف الفقراء والمجموعات الضعيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more