"مجموعة من الشركاء" - Translation from Arabic to French

    • divers partenaires
        
    • un éventail de partenaires
        
    • un ensemble de partenaires
        
    • toute une série de partenaires
        
    • plusieurs partenaires
        
    • différents partenaires
        
    • une gamme de partenaires
        
    • un consortium de partenaires
        
    • certain nombre de partenaires
        
    • groupe de partenaires puissent
        
    • groupes de partenaires puissent
        
    Elle a souligné que chaque nation avait une responsabilité en la matière, qu'il y avait encore beaucoup à faire dans ce domaine relativement nouveau et que l'UNICEF avait continué d'améliorer son action avec divers partenaires. UN ولا يزال الطريق طويلا في هذا المجال الجديد نسبيا، وعلى اليونيسيف أن تواصل تحسين ما تبذله من جهود مع مجموعة من الشركاء.
    Elle a souligné que chaque nation avait une responsabilité en la matière, qu'il y avait encore beaucoup à faire dans ce domaine relativement nouveau et que l'UNICEF avait continué d'améliorer son action avec divers partenaires. UN ولا يزال الطريق طويلا في هذا المجال الجديد نسبيا، وعلى اليونيسيف أن تواصل تحسين ما تبذله من جهود مع مجموعة من الشركاء.
    Nous savons que le succès a jusqu'à présent reposé sur un éventail de partenaires. UN إننا نعلم أن ذلك النجاح اعتمد حتى الآن على مجموعة من الشركاء.
    La Police des Nations Unies mène des travaux de renforcement des capacités en collaboration avec tout un ensemble de partenaires. UN وتقوم شرطة الأمم المتحدة ببناء القدرات بالتعاون مع مجموعة من الشركاء.
    Les missions de maintien de la paix travaillent avec toute une série de partenaires. UN 63 - تعمل بعثات حفظ السلام مع مجموعة من الشركاء.
    Dans le cadre de l'assistance qu'il apporte à l'équipe spéciale, le groupe d'appui technique lance actuellement un processus de discussion avec plusieurs partenaires stratégiques potentiels. UN 26 - وتقوم وحدة الدعم الفني، أثناء عملها لمساندة فرقة العمل، بإطلاق عملية مناقشة مع مجموعة من الشركاء الاستراتيجيين المحتملين.
    Pour éliminer le tétanos maternel et néonatal, il est proposé de chercher à lever 100 millions de dollars auprès de divers partenaires afin de vacciner 100 millions de femmes d'ici à 2005. UN وهناك اقتراح يتعلق بالقضاء على كُزاز الأمومة وحديثي الولادة هدفـــه توفير 100 مليون دولار من مجموعة من الشركاء لتحصين 100 مليون امرأة بحلول عام 2005.
    — Demander qu'UNIFEM soit renforcé afin d'intervenir efficacement sur des points stratégiques, de fournir une assistance aux divers partenaires et de collaborer avec eux, s'agissant de fournir les moyens techniques et financiers d'incorporer la dimension féminine à tous les niveaux du développement; UN الدعوة الى تعزيز الصندوق ليقوم بتدخلات استراتيجية فعالة لمساعدة ومعاونة مجموعة من الشركاء في توفير القدرة التقنية والمالية على ادماج البعد النسائي في التنمية على جميع المستويات؛
    Le Fonds collaborait généralement avec divers partenaires dans un secteur particulier et chacun d'entre eux pouvait s'attribuer le mérite de ces succès. UN وقد حدث في مرات بخطئها الحصر أن اليونيسيف كانت تعمل مع مجموعة من الشركاء في قطاع بعينه، ومن الممكن لكل منهم أن يدعي بأحقيته في التقدير إزاء ما حدث من منجزات.
    Des projets à impact rapide ont été mis en oeuvre en Amérique centrale, au Cambodge et en Somalie, en coopération avec tout un éventail de partenaires, afin de combler ce fossé. UN وعلى ذلك تم تنفيذ المشاريع السريعة التأثير في أمريكا الوسطى وكمبوديا والصومال بالتعاون مع مجموعة من الشركاء بأمل تضييق هذه الفجوة.
    Des projets à impact rapide ont été mis en oeuvre en Amérique centrale, au Cambodge et en Somalie, en coopération avec tout un éventail de partenaires, afin de combler ce fossé. UN وعلى ذلك تم تنفيذ المشاريع السريعة التأثير في أمريكا الوسطى وكمبوديا والصومال بالتعاون مع مجموعة من الشركاء بأمل تضييق هذه الفجوة.
    Depuis que le Conseil d'administration a examiné pour la première fois l'Initiative de lutte contre la faim et la dénutrition chez les enfants à sa première session ordinaire de 2007, les efforts ont porté sur la fourniture d'une aide par un éventail de partenaires compétents et la participation aux activités menées au niveau local. UN منذ أول استعراض أجراه المجلس التنفيذي للمبادرة في دورته العادية الأولى في عام 2007، تركزت الجهود على تأمين الدعم والمشاركة من مجموعة من الشركاء ذوي الصلة وعلى المشاركة على المستوى القطري.
    La mise en œuvre intégrale des quatre piliers de la Stratégie nécessite que nous trouvions des moyens plus novateurs de collaborer avec un ensemble de partenaires engagés dans la lutte contre le terrorisme. UN وبغية التنفيذ الكامل لجميع الركائز الأربع للاستراتيجية، علينا أن نجد سبلا جديدة للعمل بأكبر صورة ابتكارية مع مجموعة من الشركاء الجدد بشأن مكافحة الإرهاب.
    Les programmes de pays sont de plus en plus cohérents dans leur gamme de résultats, mais ce processus dépend des impératifs divers d'un ensemble de partenaires nationaux. UN ولا تنفك البرامج القطرية تثبت تحسن التماسك في اختيار النواتج، غير أن هذه العملية تخضع لعدة شروط تضعها مجموعة من الشركاء الوطنيين.
    Ces campagnes, souvent menées en coopération avec toute une série de partenaires et en plusieurs langues, comprennent des conférences, des colloques, la distribution de documents et de brochures et d'autres activités. UN وكثيرا ما نُفذت تلك الحملات بالتعاون مع مجموعة من الشركاء وبلغات عدة، وشملت عقد مؤتمرات وحلقات دراسية، وإصدار منشورات وكتيبات، وغير ذلك من الأنشطة.
    93. La Stratégie humanitaire danoise est mise en œuvre avec le concours de plusieurs partenaires et organisations: ONG humanitaires danoises, organisations du système des Nations Unies et autres organismes, y compris le Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN 93- تُنفَّذ الاستراتيجية الإنسانية الدانمركية من خلال مجموعة من الشركاء والمنظمات، كالمنظمات غير الحكومية الإنسانية الدانمركية، والمنظمات التابعة للأمم المتحدة وغيرها، بما في ذلك اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Beaucoup de ces documents ont été produits avec le soutien de différents partenaires. UN وقد تم إصدار العديد من هذه الوثائق بدعم من مجموعة من الشركاء.
    Il fournit des possibilités de brassage et d'échange d'informations sur les meilleures pratiques et stimule souvent la collaboration avec une gamme de partenaires de la société civile. UN وتتيح الشبكة فرص الإثراء المتبادل وتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات وكثيرا ما تحث على التعاون مع مجموعة من الشركاء من المجتمع المدني.
    Il a également été convenu que le PNUD, en collaboration avec un consortium de partenaires d'exécution comprenant des groupes de la société civile et des ONG, serait directement responsable de la mise en œuvre du plan visant à appuyer l'élaboration d'une constitution sous la direction des ministères chargés de la constitution et des affaires judiciaires et d'une commission parlementaire. UN واتُّفق أيضا على أن يتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في تعاون مع مجموعة من الشركاء المنفّذين تضم جماعات من المجتمع المدني ومنظمات غير حكومية، المسؤولية المباشرة عن تنفيذ خطة دعم عملية وضع الدستور بقيادة وزارتي شؤون الدستور والشؤون القضائية ولجنة برلمانية.
    Par exemple, le secrétariat de la Stratégie et le laboratoire de télématique de l'Université Simon Fraser ont demandé à un certain nombre de partenaires de faire part de leurs remarques concernant un projet de création d'un réseau de télécommunications par satellite pour la gestion des catastrophes et la réduction de la vulnérabilité dans le Pacifique. UN وفي احدى الحالات الخاصة، وجهت أمانة الاستراتيجية ومختبر البحوث التيليماتية بجامعة سايمون فريزر الدعوة لتقديم تعليقات من مجموعة من الشركاء بشأن مشروع لتطوير شبكة اتصالات ساتلية لادارة الكوارث والحد من أوجه الضعف في منطقة المحيط الهادئ.
    Des dispositions seront prises pour que les autorités locales et chaque groupe de partenaires puissent, s'ils le désirent, mener des consultations à Nairobi immédiatement avant la tenue de la session ou à tout autre moment, au lieuà un endroit de leur choix. UN وستُتخذ الترتيبات لتمكين السلطات المحلية وكل مجموعة من الشركاء من إجراء مشاورات في نيروبي، إذا رغبت في ذلك، قبيل انعقاد الدورة، أو في أي وقت وأي مكان تختاره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more