"مجموعة من المدنيين" - Translation from Arabic to French

    • un groupe de civils
        
    • groupe de civils et
        
    Sûrement un groupe de civils qui s'entraînaient pour la guerre anti-guérilla. Open Subtitles على ما يبدو، قيام مجموعة من المدنيين على التدريب لمواجهة المتمردين.
    Franchement, un groupe de civils face à l'entraînement et l'expérience du colonel ? Open Subtitles ليس لديكم ادني فكرة. معذرة , لكن مجموعة من المدنيين ضد عقيد مدرّب
    Lors d'un troisième incident à Abengourou, un groupe de civils a tenté de pénétrer dans un camp des FRCI, réussissant à désarmer le garde avant d'être toutefois repoussé par les membres des Forces républicaines qui se trouvaient à l'intérieur du camp. UN وخلال حادث ثالث وقع في أبينغورو، حاولت مجموعة من المدنيين دخول معسكر للقوات الجمهورية لكوت ديفوار، حيث جردوا حارس المعسكر من سلاحه قبل أن تتصدى لهم عناصر القوات الجمهورية من داخل المعسكر.
    un groupe de civils entrant dans une prison où vous n'avez rien à faire... ce qui me fait penser qu'il n'y a aucun endroit où aller. Open Subtitles مجموعة من المدنيين يقتحمون سجن ليس لهم شأن في التواجد به.. هذا جعلني أعتقد أنه ليس هناك مكان لنذهب إليه!
    Le 29 janvier, la Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent au Gouvernement concernant les actes d'un groupe de civils armés qui ont attaqué le bâtiment de l=Instituto Popular de Capacitación, organisation non gouvernementale de défense des droits de l'homme. UN وفي 29 كانون الثاني/يناير بعثت المقررة الخاصة نداء عاجلاً إلى الحكومة بشأن هجوم شنته مجموعة من المدنيين المسلحين على المعهد الشعبي للتدريب، وهو منظمة حقوق إنسان غير حكومية.
    Le 17 février, Julio Poveda, président de la FENACOA, a été tué alors qu'il se rendait à son travail, à Bogotá, apparemment par un groupe de civils armés. UN في 17 شباط/فبراير كان خوليو بوفيدا رئيس الاتحاد الوطني للتعاونيات الزراعية في طريقه إلى مكتبه في بوغوتا حين اغتالته مجموعة من المدنيين المسلحين.
    Fait à noter, le 30 août à Chaqra, un groupe de civils a fouillé les soldats de la FINUL avant de s'emparer de leurs effets personnels et de matériel électronique de l'ONU, dont la plupart ont été restitués depuis. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى أن مجموعة من المدنيين قامت في 30 آب/أغسطس في شقرا بتفتيش بدني لجنود من اليونيفيل قبل أخذ موجودات إلكترونية للأمم المتحدة وأغراض شخصية لحفظة السلام، أعيد معظمها لاحقا.
    Les éléments de preuve recueillis au cours de l'enquête n'ont pas permis de confirmer la description de l'incident faite par les auteurs de la plainte, qui alléguaient qu'un soldat se tenant sur un char avait ouvert le feu sur un groupe de civils. UN 109 - ولم تتح الأدلة المجمعة خلال التحقيق تأكيد ملابسات الحادثة كما وصفها المشتكون الذين ادعوا أن جنديا واقفا على دبابة أطلق النار على مجموعة من المدنيين.
    Deux soldats avaient été accusés d'avoir incité un mineur à < < [...] leur prêter assistance d'une façon qui l'exposait à des risques [...] > > et un autre poursuivi pour avoir tué un civil palestinien qui faisait partie d'un groupe de civils brandissant des drapeaux blancs. UN وأدين جنديان بتهمة إرغام قاصر " على مساعدتهما بطريقة عرضته للخطر " ، ويواجه جندي آخر تهماً جنائية تتعلق بقتل مدني فلسطيني كان بين مجموعة من المدنيين يلوحون بأعلام بيضاء.
    769. La Mission constate que Majda et Rayya Hajaj faisaient partie d'un groupe de civils qui, arborant des drapeaux blancs, se déplaçaient dans une zone où, au moment des faits, il n'y avait aucun combat. UN 769- وتستنتج البعثة أن ماجدة وريا حجاج كانتا بين أفراد مجموعة من المدنيين الذين كانوا يعبرون، وهم حاملين رايات بيضاء، منطقة لم تشهد أي عمليات قتال في ذلك الوقت.
    Le 24 février 2008, une patrouille motorisée de la FINUL a été retenue pendant quelques heures par un groupe de civils libanais dans la zone d'opérations. UN وفي 24 شباط/فبراير 2008، تعرضت دورية بالمركبات تابعة للقوة لحصار ضربته حولها مجموعة من المدنيين اللبنانيين بضع ساعات في منطقة العمليات.
    Un incident grave s'est produit le 23 janvier, lorsqu'un groupe de civils a provisoirement immobilisé une patrouille pédestre de la FINUL dans la zone de Bint Jbeil (secteur ouest). UN وفي حادث خطير وقع يوم 23 كانون الثاني/يناير، قامت مجموعة من المدنيين لفترة وجيزة بعرقلة حركة دورية راجلة تابعة للقوة المؤقتة في منطقة بنت جبيل (القطاع الغربي).
    Le 9 janvier, à proximité de Dayr Qanun an-Nahr, un groupe de civils a jeté des pierres contre la FINUL et l'Armée libanaise, endommageant un certain nombre de véhicules. UN ففي 9 كانون الثاني/يناير، وبالقرب من قرية دير قانون النهر، قامت مجموعة من المدنيين بقذف الحجارة على أفراد القوة المؤقتة والجيش اللبناني، مما ألحق أضرارا بعدد من المركبات.
    Le 16 avril, un groupe de civils libanais, dirigé par un parlementaire libanais, a manifesté contre les travaux que les Forces de défense israéliennes effectuaient auparavant dans la zone. UN وفي 16 نيسان/أبريل، قامت مجموعة من المدنيين اللبنانيين، يقودها عضو في مجلس النواب اللبناني، بالتظاهر ضد الأعمال التي قام بها جيش الدفاع الإسرائيلي في المنطقة في وقت سابق.
    Le 17 mai, un groupe de civils s'est heurté à une équipe de la police militaire de la FINUL qui enquêtait sur un accident de la circulation sans gravité et lui a pris un appareil photo. UN وفي 17 أيار/مايو، قامت مجموعة من المدنيين بمواجهة فريق من الشرطة العسكرية التابعة للقوة المؤقتة كان يحقق في حادث مرور بسيط، وأخذت منه آلة تصوير.
    Le 5 août 2006, des avions israéliens ont tiré des missiles sur un groupe de civils qui tentaient de fuir leur maison dans le Tannour (quartier d'Al-Shawka). UN وفي يوم السبت، 5 آب/أغسطس 2006، أطلقت الطائرات الحربية الإسرائيلية صواريخ على مجموعة من المدنيين يحاولون أيضا الفرار من بيوتهم في حي التنور بمنطقة الشوكة.
    Le 21 octobre, lors d'une fusillade fâcheuse, une sentinelle de la MINUEE a ouvert le feu sur un groupe de civils érythréens non identifiés qui avaient forcé le passage dans un camp de la MINUEE à Barentu, dans le secteur occidental. UN 7 - وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر، جد حادث إطلاق نار مؤسف، أطلق فيه أحد حراس البعثة النار على مجموعة من المدنيين الإريتريين المجهولين الهوية الذين دخلوا بالقوة إلى معسكر البعثة في بارنتو، في القطاع الغربي.
    Le 30 octobre, des combattants du LURD qui se trouvaient à Gbarnga ont également barré la route à un groupe de civils déplacés qui se rendaient de Ganta, dans le comté de Nimba, à Monrovia. UN وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر، حال مقاتلو الجبهة في غربارنغا دون عبور مجموعة من المدنيين النازحين كانوا متوجهين إلى مونروفيا قادمين إليها من غانتا، في إقليم نيمبا.
    Le 9 février, une équipe de déminage de la Force a été bloquée près de Blida (secteur est) par un groupe de civils. UN وفي 9 شباط/فبراير، اعترضت مجموعة من المدنيين فريق إزالة الألغام التابع لليونيفيل بالقرب من بليدا (القطاع الشرقي).
    Le 16 août, les Forces de défense israéliennes ont déclaré qu'un groupe de civils, rassemblés sur la route de Kfar Kela à El Adeisse, avait jeté des pierres par delà la barrière technique israélienne et blessé plusieurs soldats. UN ففي 16 آب/ أغسطس، زعم جيش الدفاع الإسرائيلي أن مجموعة من المدنيين الذين تجمعوا على الطريق بين كفركلا والعديسة ألقوا حجارة عبر السياج التقني الإسرائيلي ما أدى إلى إصابة أفراده.
    est arrêté le 7 mai 1980 dans une propriété rurale en même temps qu'un groupe de civils et de militaires. UN في ٧ أيار/مايو ١٩٨٠ ، جرى القبض على الميجور روبرتو دوبويسون)٢٣( في إحدى المزارع مع مجموعة من المدنيين والعسكريين .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more