"مجموعة مينسك التابعة" - Translation from Arabic to French

    • du Groupe de Minsk de
        
    • le Groupe de Minsk de
        
    • égide du Groupe de Minsk
        
    Notre acceptation des diverses propositions faites par la coprésidence du Groupe de Minsk de l'OSCE en faveur d'un règlement pacifique est fondée justement sur notre attitude constructive. UN وقبولنا للمقترحات العديدة التي تقدم بها رئيسا مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل تحقيق تسوية سلمية ينبع بوضوح من موقفنا البنّاء.
    Le Conseil de sécurité a également soutenu la médiation du Groupe de Minsk de la CSCE. UN وقد أيد مجلس الأمن كذلك الوساطة التي قامت بها مجموعة مينسك التابعة لمجلس الأمن والتعاون في أوروبا.
    Les espoirs que nous avions placés dans les Coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE - Fédération de Russie, États-Unis d'Amérique, France - ont été déçus jusqu'à présent. UN والآمال التي عقدناها على قادة مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمتمثلة في الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا لم تثمر بعد عن نتائجها المرجوة.
    Les négociations menées sous les auspices du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) ont été entamées en 1992. UN وبدأت المفاوضات برعاية مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 1992.
    le Groupe de Minsk de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) et la Fédération de Russie ont renouvelé leurs efforts de médiation, mais les négociations semblent être arrivées à une impasse. UN فقد عمدت مجموعة مينسك التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الروسي الى تنشيط جهود الوساطة التي يقومان بها، ولكن يبدو أن المفاوضات قد وصلت الى طريق مسدود.
    Déclaration des coprésidents du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe UN بيان من رؤساء مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    Réaffirmant son appui sans réserve au processus de paix poursuivi dans le cadre de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) et aux efforts inlassables du Groupe de Minsk de la CSCE, UN وإذ يعيد تأكيد تأييده التام لعملية السلم التي يجري الاضطلاع بها في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وللجهود التي لا تعرف الكلل التي تبذلها مجموعة مينسك التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    Le Ministère des affaires étrangères de la République d'Arménie regrette que l'Azerbaïdjan ait rejeté le Plan de paix du Groupe de Minsk de la CSCE et estime que ce rejet porte un coup sérieux à l'établissement de la paix dans la région. UN تستنكر وزارة خارجية جمهورية أرمينيا رفض أذربيجان لخطة السلم التي تقدمت بها مجموعة مينسك التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وترى أن هذا الرفض يمثل ضربة قاصمة ﻹقامة سلم في المنطقة.
    Nous pensons que les rencontres organisées entre les Présidents ne peuvent pas dispenser les Coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE d'assumer leur rôle. UN أما نحن فنعتبر أن لقاءات الرئيسين لا تشكل بديلا لنشاط الرؤساء المشاركين في مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Nous considérons que rien ne s'oppose à la reprise des pourparlers entre les représentants des parties à ce dûment habilités dans le cadre du Groupe de Minsk de l'OSCE. UN ونحن لا نرى ما يمنع من استئناف المحادثات بين ممثلي الطرفين، المخولين حسب اﻷصول بالتفاوض في إطار مجموعة مينسك التابعة لمجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Les négociations entre les parties dans le cadre du Groupe de Minsk de l'Organisation de la sécurité et de la coopération en Europe (OSCE) sur un accord politique se sont poursuivies au cours de l'année dernière. UN وخلال العام الماضي، تواصلت المفاوضات فيما بين اﻷطراف داخل مجموعة مينسك التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن التوصل الى اتفاق سياسي.
    Ces attaques menées de manière irresponsable par la partie azerbaïdjanaise violent intégralement les principes et les normes du droit international et nuisent au processus de paix conduit par les coprésidents du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN وتشكل هذه الهجمات اللامسؤولة التي يشنها الجانب الأذربيجاني انتهاكا كاملا لمبادئ وقواعد القانون الدولي، وتضر بعملية السلام الجارية بقيادة رؤساء مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    L'Arménie est reconnaissante à la communauté internationale de sa contribution aux efforts des coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE, et elle lui demande de continuer à agir pour dissuader l'Azerbaïdjan de prendre des mesures destructrices qui compromettent la paix dans la région. UN وتعترف أرمينيا بالدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي إلى الجهود التي يبذلها رؤساء مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وتقدّر ذلك الدعم، وتدعو إلى المزيد من إجراءات التصدي للسياسات الهدّامة التي تنتهجها أذربيجان والتي تقوّض السلام في المنطقة.
    L'Azerbaïdjan a lui-même violé les résolutions du Conseil de sécurité exhortant toutes les parties à poursuivre les négociations dans le cadre du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN وقد اتنهكت أذربيجان نفسها قرارات مجلس الأمن التي تحث جميع الأطراف على مواصلة إجراء مفاوضات في إطار مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Afin d'assurer la libération de Shahbaz Guliyev et de Dilgam Asgarov, les contacts se poursuivent avec les organisations internationales, notamment avec les Coprésidents du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et le Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN والاتصالات مستمرة مع المنظمات الدولية، بما في ذلك رئيسا مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، من أجل ضمان إطلاق سراح شهبز غولييف ودلغام أصغروف.
    L'Azerbaïdjan a lui-même violé les résolutions du Conseil de sécurité exhortant toutes les parties à poursuivre les négociations dans le cadre du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN وزاد على ذلك قوله إن أذربيجان نفسها انتهكت قرارات مجلس الأمن وحثت جميع الأطراف على مواصلة المفاوضات ضمن إطار مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    S'il veut véritablement parvenir un règlement du conflit dans le Haut-Karabakh, l'Azerbaïdjan ferait mieux d'investir l'énergie et les ressources qu'il gaspille dans des actes provocateurs et sans fondement dans une participation effective et non de façade au processus de négociation au sein du Groupe de Minsk de l'OSCE UN فإن كانت أذربيجان حريصة على إيجاد تسوية لنزاع ناغورنو كاراباخ، فإن عليها أن توجه ما يُهدر من طاقات وموارد على هذه الأعمال الاستفزازية والتي لا أساس لها، نحو مشاركة تكون بالأحرى موضوعية لا رسمية في عملية تفاوضية تنظم في إطار مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Les coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE s'emploient à instaurer la paix et la stabilité dans la région. UN إن البلدان المشاركة في رئاسة مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا تبذل جهودا لتحقيق السلام والاستقرار في المنطقة.
    Par ailleurs, la déclaration du représentant de l'Azerbaïdjan contredit manifestement l'esprit des déclarations des présidents des États coprésidant le Groupe de Minsk de l'OSCE. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بيان ممثل أذربيجان يتناقض تناقضاً صارخاً مع روح التصريحات التي أدلى بها رؤساء الدول المشاركة في رئاسة مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Le Conseil de sécurité a également approuvé les efforts déployés par le Groupe de Minsk de l'OSCE afin de parvenir à une solution pacifique du conflit et a préconisé de rechercher des voies de règlement du conflit dans le cadre du processus de Minsk. UN واعتمد مجلس الأمن أيضاً جهود مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا الرامية إلى تحقيق حل سلمي للنزاع، ودعا إلى البحث عن طرق لتسوية النزاع في إطار عملية مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Elle a indiqué que cette formulation n'était pas conforme au processus de paix en cours sous l'égide du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et qu'elle préjugeait de l'issue des négociations sur le statut du Haut-Karabakh. UN وقال الوفد إن تلك الصيغة جاءت غير متطابقة مع عملية السلام القائمة تحت رعاية مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. وقد حَوت الصياغة أحكاما مسبقة على نتائج المفاوضات حول الوضع في ناغورني كاراباخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more