Les deux séries de projets d'objectifs et de principes sont donc complémentaires. | UN | ولذا يُنظر إلى مجموعتي مشاريع الأهداف والمبادئ باعتبارهما مكملتين لبعضهما البعض. |
Les deux groupes de pays devraient en effet enregistrer une hausse de leurs exportations. | UN | وبصفة خاصة، من المتوقع أن ترتفع الصادرات في كلتا مجموعتي البلدان. |
Artefacts mystiques et objets à gogo de ma collection personnelle acquise au cours de 1000 ans. | Open Subtitles | وفرة من العناصر والأدوات القاتمة من مجموعتي الخاصة التي جمعتها خلال ألف عام. |
mon groupe s'est évaporé en plein milieu d'une réunion ! | Open Subtitles | مجموعتي غادرت الحصة بمنتصفها أيمكنك تصديق ذلك ؟ |
de données Pays ayant au moins deux ensembles | UN | البلدان التي تمتلك ما لا يقل عن مجموعتي بيانات |
Les deux séries de recommandations présentées par le BSCI et le Secrétaire général ne donnent pas une vision complète du dispositif d'investigation. | UN | غير أن مجموعتي التوصيات اللتين قدمهما المكتب والأمين العام لا يمكن الجمع بينهما لتكوين رؤية شاملة بشأن مهمة التحقيق. |
Toutes les dispositions énoncées dans ces deux séries de règles continuent par conséquent de s'appliquer à toutes les personnes détenues ou délinquantes, sans discrimination. | UN | لذلك تظل جميع الأحكام الواردة في مجموعتي القواعد هاتين سارية على جميع السجناء والمجرمين دون تمييز. |
Toutes les dispositions énoncées dans ces deux séries de règles continuent par conséquent de s'appliquer à toutes les personnes détenues ou délinquantes, sans discrimination. | UN | لذلك تظل جميع الأحكام الواردة في مجموعتي القواعد هاتين سارية على جميع السجناء والمجرمين دون تمييز. |
Oui. D'après le barman, ils ont formé deux groupes : | Open Subtitles | ساقي البار قالَ بأنّهم انقسموا إلى مجموعتي إستكشاف |
En novembre 1992, les autorités saoudiennes ont décidé de rassembler ces deux groupes de réfugiés dans le camp de Rafha. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١، قررت السلطات السعودية ايواء مجموعتي اللاجئين في مخيم واحد، هو مخيم رفحا. |
En novembre 1992, les autorités saoudiennes ont décidé de rassembler ces deux groupes de réfugiés dans le camp de Rafha. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١، قررت السلطات السعودية ايواء مجموعتي اللاجئين في مخيم واحد، هو مخيم رفحا. |
Joaillerie fine, ma collection de montres d'époque, mais surtout... les plus beaux accessoires de la Guerre de Sécession de l'ouest du Mississippi. | Open Subtitles | المجوهرات الرفيعة، نعم. حتى مجموعتي من ساعةِ الجيبِ الممتازةِ. لكن قبل كل شيء، الأجود مخلفّات الحرب الأهليةِ التذكارية |
Au moins, j'aurai un spécimen à ajouter à ma collection. | Open Subtitles | على الأقل سيتبقى لي نموذج لأضيفه إلى مجموعتي |
Je suis désolée si mon groupe a ruiné votre week-end. | Open Subtitles | أنا آسف إذا مجموعتي دمر عطلة نهاية الأسبوع. |
A partir de maintenant, mon groupe va s'occuper de la sécurité. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً، مجموعتي ستهتمّ بالأمن في هذا الشأن. |
Enfin, il fournit des recommandations dans le but de consolider le processus continu et de rationaliser l'adaptation des deux ensembles de lignes directrices aux contextes nationaux. | UN | وأخيراً، يقدم توصيات تهدف إلى توطيد العملية المستمرة وتسهيل تكييف مجموعتي المبادئ التوجيهية مع السياقات الوطنية. |
La MINUS et la MUAS continuent de tenir le Gouvernement soudanais informé des modalités détaillées des dispositifs d'appui par le biais du Mécanisme tripartite. | UN | وتواصل البعثتان أيضا إبلاغ حكومة السودان بشأن تفاصيل مجموعتي الدعم من خلال آلية ثلاثية الأطراف. |
La loi a prévu des programmes spéciaux pour les groupes maoris et des îles du Pacifique. | UN | وقد نص القانون على برامج خاصة لكل من مجموعتي الماوري ومنطقة المحيط الهادئ. |
Une méthodologie toute simple a été adoptée afin de familiariser les stagiaires avec les deux types de questionnaire. | UN | واتبِعَت منهجية مبسطة لإطلاع المتدربين على مجموعتي الاستبيانات. |
Je le ferai quand tu remplaceras ce hot dog en plastique que tu as perdu de ma dînette à mes six ans ! | Open Subtitles | سأشتري لك دبدوب جديد عندما تستبدلي تلك النقانق البلاستيكية التي فقديها من مجموعتي للنزهة عندما كنت في السادسة. |
La nouvelle composition comprend 2 modules identiques de déploiement logistique aéroporté. | UN | تشمل إعادة التشكيل مجموعتي لوازم متطابقتين للنشر اللوجستي العاجل |
En attendant, les vies de mon équipe sont toujours en danger. | Open Subtitles | خلال ذلك, أرواح أعضاء مجموعتي ما زالوا في خطر. |
La réunion de mon groupe d'étude est ce soir. | Open Subtitles | لدي إجتماع مع مجموعتي الدراسية لقسم الجنح |
Quoi que ce soit, il n'y a aucune trace de ma meute. Ils ne sont jamais venus ici. | Open Subtitles | مهما يكن، فلا أثر لرائحة مجموعتي ولا أظنّهم جاؤوا إلى هنا أساساً |