La région a compté pour 61 % du total des flux en direction des pays en développement en 1992; | UN | وقد حصلت المنطقة على نسبة ٦١ في المائة من مجموع التدفقات المتجهة الى البلدان النامية في عام ١٩٩٢؛ |
La région comptait pour 31 % du total des flux vers les pays en développement en 1992; | UN | فقد حصلت المنطقة على نسبة ٣١ في المائة من مجموع التدفقات المتجهة الى البلدان النامية في عام ١٩٩٢؛ |
L'Europe occidentale dans son ensemble comptait pour plus de 81 % du total des flux en direction des pays développés en 1992; | UN | وحصلت أوروبا الغربية ككل على أكثر من ٨١ في المائة من مجموع التدفقات المتجهة إلى البلدان المتقدمة في عام ١٩٩٢. |
c L'écart observable avec le montant total des entrées indiqué au tableau 8 est dû essentiellement au fait que le présent tableau inclut les Bermudes. | UN | )ج( الفارق في مجموع التدفقات بين هذا الجدول والجدول ٨ يرجع أساسا الى إدراج برمودا هنا. |
Les ressources fournies par l'intermédiaire des institutions multilatérales représentent aujourd'hui 10 % de l'ensemble des flux destinés aux pays en développement, et les fonds alloués au système des Nations Unies pour le développement n'augmentent plus. | UN | وتمثل الموارد المقدمة عن طريق المؤسسات المتعددة اﻷطراف اﻵن ١٠ في المائة من مجموع التدفقات إلى البلدان النامية، بينما بقيت الموارد المتاحة لجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مستواها. |
total des encaissements | UN | مجموع التدفقات إلى الصندوق |
En termes réels, le montant total des apports de capitaux privés et de l'investissement direct étranger a presque doublé entre 1992 et 1995. | UN | وتضاعف تقريبا بالقيمة الحقيقية، مجموع التدفقات الخاصة والاستثمار المباشر اﻷجنبي فيما بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٥. |
Le montant total des contributions de base et autres contributions versées à l'ONU comptabilisé par le CAD se rapprocherait alors des 11,3 milliards de dollars annoncés par l'ONU. | UN | وعندها سيقترب مجموع التدفقات الأساسية وغير الأساسية إلى الأمم المتحدة، المبلغ عنها إلى لجنة المساعدة الإنمائية، من الرقم الخاص بالأمم المتحدة وهو 11.3 بليون دولار. |
Actuellement, dans le total des flux financiers liés au climat, la part accordée à l'adaptation reste inférieure. | UN | ففي الوقت الحالي، لا تزال جهود التكيف تحظى بقسط صغير من مجموع التدفقات المالية المتعلقة بالمناخ. |
La Chine a été le pays en développement qui a le plus bénéficié des flux d'investissements en 1992, avec plus de 11,1 milliards de dollars, soit presque le quart du total des flux à destination des pays en développement. | UN | وقد برزت الصين، التي حصلت على أكثر من ١١,١ بليون دولار من التدفقات الداخلة، كأكبر بلد نام حصل على تدفقات الاستثمار في عام ١٩٩٢، اذ حصلت على ما يقرب من ربع مجموع التدفقات المتجهة الى البلدان النامية. |
En dépit de cette croissance, les flux vers le Japon n'ont représenté cependant que moins de 3 % du total des flux en direction des pays développés en 1992; | UN | وعلى الرغم من هذا النمو فإن اليابان قد حصلت على أقل من ٣ في المائة من مجموع التدفقات التي اتجهت إلى البلدان المتقدمة في عام ١٩٩٢. |
Les autres pays développés comptaient pour 6 % du total des flux à destination des pays développés en 1992. | UN | وحصلت البلدان اﻷخرى المتقدمة النمو على نسبة ٦ في المائة من مجموع التدفقات المتجهة إلى البلدان المتقدمة النمو في عام ١٩٩٢. |
Plus de 50 % du montant total des flux extérieurs en direction du continent est destiné à seulement cinq pays riches en ressources : le Nigéria, l'Afrique du Sud, l'Égypte, le Maroc et la République démocratique du Congo. | UN | وهناك خمسة بلدان غنية بالموارد، هي نيجيريا وجنوب أفريقيا ومصر والمغرب وجمهورية الكونغو الديمقراطية، تستأثر وحدها بأكثر من 50 في المائة من مجموع التدفقات الخارجية إلى القارة. |
Entre 2006 et 2008, le total des flux publics et privés a enregistré plusieurs oscillations, dues essentiellement aux variations des investissements étrangers directs et des crédits à l'exportation. | UN | وبين عامي 2006 و 2008، شهد مجموع التدفقات الرسمية والتدفقات التي يساهم بها القطاع الخاص عدة تقلبات تُعزى أساسا إلى تفاوتات في مستوى الاستثمار المباشر الأجنبي وفي اعتمادات التصدير. |
Pendant la période 1993-1994, soit deux ans, le montant annuel moyen des capitaux privés venant des pays de l'OCDE s'est élevé à 102 milliards de dollars des États-Unis, soit environ 60 % du montant total des entrées dans les pays en développement de capitaux privés provenant des pays de l'OCDE. | UN | فقد وصل متوسط التدفق السنوي لرأس المال الخاص إلى البلدان النامية من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي خلال فترة السنتين من عام ١٩٩٣ إلى عام ١٩٩٤ إلى مبلغ قدره ١٠٢ بليــون دولار أو حوالــي ٦٠ في المائة من مجموع التدفقات من منظمة التعاون والتنمية إلى البلدان النامية. |
28. Le montant total des entrées nettes de capitaux dans cette région a considérablement augmenté au cours de la présente décennie, jusqu'à atteindre un taux moyen annuel de 32 milliards de dollars au cours de la période 1991-1992, contre 13 milliards en 1986-1990 (tableau 8). | UN | ٢٨ - زاد مجموع التدفقات الصافية للموارد إلى المنطقة بصورة كبيرة خلال العقد الحالي، حيث وصل إلى مستوى سنوي متوسطه ٣٢ بليون دولار خلال العامين ١٩٩١ و ١٩٩٢، مرتفعا عن مستواه الذي بلغ ١٣ بليون دولار في الفترة ١٩٨٦ - ١٩٩٠ )الجدول ٨(. |
Décaissements au titre de l'APD en pourcentage de l'ensemble des flux de capitaux publics en provenance des banques multilatérales de développement : 2001-2007 | UN | مدفوعات المساعدة الإنمائية الرسمية كنسبة مئوية من مجموع التدفقات الرسمية من المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف للفترة 2001-2007 |
total des encaissements | UN | مجموع التدفقات |
montant total des apports entre PMA (APD)d | UN | مجموع التدفقات داخل أقل البلدان نموا )المساعدة اﻹنمائية الرسمية()د( |
Le montant total des contributions de base et autres contributions versées à l'ONU comptabilisé par le CAD se rapprocherait alors des 17,2 milliards de dollars annoncés par l'ONU. Angola Bénin | UN | وسوف يقترب حينئذ مجموع التدفقات الرئيسية وغير الرئيسية إلى الأمم المتحدة التي ستبلغ بها لجنة المساعدة الإنمائية من الرقم الذي حددته الأمم المتحدة وهو 17.2 بليون دولار. |
les flux vers les pays en développement en 2004 sont chiffrés à 233 milliards de dollars, en hausse de 40 % par rapport à 2003. | UN | وبلغ مجموع التدفقات إلى البلدان النامية في عام 2004 زهاء 233 مليار دولار، وهي زيادة بنسبة 40 في المائة عن عام 2003. |
Par rapport à 2002 (année où le montant était d'environ 17 milliards de dollars), l'apport total de fonds publics a plus que doublé en 2008. | UN | وبالمقارنة مع عام 2002 (عندما بلغ إجمالي التدفقات حوالي 17 مليار دولار)، زاد مجموع التدفقات الرسمية عن الضِّعف في عام 2008. |