"مجموع التقارير" - Translation from Arabic to French

    • nombre total de rapports
        
    • ensemble des rapports
        
    • total des rapports
        
    • tous les rapports s
        
    • des dossiers
        
    Toutefois, le nombre total de rapports − initiaux et périodiques − en retard reste élevé. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال مجموع التقارير المتأخرة، الأولية منها والدورية، مرتفعاً.
    En pourcentage du nombre total de rapports présentés Dégradation UN كنسبة مئوية من مجموع التقارير التي قُدّمت
    Le nombre total de rapports actuellement en production s’élève à 255, tandis que 90 sont en cours d’élaboration et 115 restent à établir. UN ويبلغ مجموع التقارير التي يجري إنتاجها حاليا ٢٥٥ تقريرا، بينما يجري وضع ٩٠ تقريرا، في حين يلزم وضع ١١٥ تقريرا.
    Chaque Etat pourrait par ailleurs charger un service administratif de coordonner l'établissement de l'ensemble des rapports. UN ويمكن لكل دولة من ناحية أخرى، أن تكلف دائرة ادارية بتنسيق وضع مجموع التقارير.
    Le fait que le Rapport traite chaque année de thèmes différents signifie que la gamme des disciplines mises à contribution pour produire l'ensemble des rapports mondiaux doit être encore plus large. UN وينصب الهدف من الممارسة المتمثلة في اعتماد مواضيع مستقلة ومحددة لتقرير التنمية البشرية لكل سنة على توسيع نطاق الخبرات اللازمة لإنتاج مجموع التقارير.
    Le Comité a reçu le rapport initial de neuf pays : Brésil, Chili, Kenya, Nouvelle-Zélande, Portugal, Qatar, Serbie, Slovaquie et Ukraine, ce qui a porté à 35 le nombre total des rapports remis. UN وكانت اللجنة قد تلقت تقارير أولية من تسعة بلدان هي: أوكرانيا، والبرازيل، والبرتغال، وسلوفاكيا، وشيلي، وصربيا، وقطر، وكينيا، ونيوزيلندا، فبلغ بذلك مجموع التقارير المقدمة 35 تقريرا.
    1.1 Des données récapitulatives sur le recrutement sont utilisées dans la planification des effectifs, les rapports de synthèse et les rapports stratégiques (Objectif 2009/10 : 50 % de tous les rapports s'appuient sur les données récapitulatives fournies par l'entrepôt de données). UN 1-1 إتاحة بيانات موحدة عن التوظيف من أجل التخطيط للقوة العاملة وتقديم التقارير التحليلية والاستراتيجية (2009/2010: تستند نسبة 50 في المائة من مجموع التقارير على البيانات الموحدة المستقاة من مستودع البيانات)
    nombre total de rapports en retard UN في تقديم التقارير مجموع التقارير
    nombre total de rapports à établir en 2013 UN مجموع التقارير التي ستصدر في عام 2013
    nombre total de rapports établis en 2013 UN مجموع التقارير التي صدرت في عام 2013
    À ce nombre vient s'ajouter celui des rapports présentés par les pays développés, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales au sujet de leurs activités en Afrique et dans d'autres régions, soit un nombre total de rapports soumis à la Conférence des Parties de 175. UN وبلغ مجموع التقارير المقدمة إلى مؤتمر الأطراف 175 تقريراً من البلدان المتقدمة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية عن أنشطتها في أفريقيا وفي مناطق أخرى.
    68. Le Comité a noté que les rapports de 30 États parties étaient attendus dans le courant de 2011, ce qui portait à 76 le nombre total de rapports attendus avant la fin de 2011. UN 68- لاحظت اللجنة أن تقارير 30 دولة طرفاً سيحين موعد تقديمها في بحر عام 2011، وبذلك يصبح مجموع التقارير المتوقع تقديمها حتى نهاية عام 2011 هو 76 تقريراً.
    Parmi les pays qui ont bénéficié de ce programme, 27, en sus de 10 autres pays parties touchés d'Asie et d'Europe centrale et orientale, ont présenté leur rapport en temps voulu pour la Conférence des Parties, portant à 37 le nombre total de rapports nationaux. UN وقدم 27 بلداً من البلدان التي حصلت على المساعدة، بالإضافة إلى عشرة بلدان أطراف أخرى متأثرة في آسيا وأوروبا الوسطى والشرقية، تقاريرها في الوقت المناسب إلى مؤتمر الأطراف، وبذلك بلغ مجموع التقارير الوطنية 37 تقريراً.
    nombre total de rapports publiés : UN مجموع التقارير الصادرة
    Sur la base des études et les conférences thématiques réalisées et organisées, et en considérant l'ensemble des rapports établis par les différents ministères, un cadre de référence global pour la stratégie nationale a été mis en place. UN على أساس الدراسات المنجزة والمؤتمرات المواضيعية المنظمة، وبعد النظر في مجموع التقارير التي أعدّتها الوزارات المختلفة، تمّ وضع إطار مرجعي شامل للاستراتيجية الوطنية.
    L'ensemble des rapports reçus avant le 17 novembre 2006 fait l'objet de la présente synthèse et analyse préliminaire. UN ويشكل مجموع التقارير التي استلمت قبل 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 موضوع هذه الخلاصة والتحليل الأولي.
    Quelques États, représentant 6 % de l'ensemble des rapports, avaient choisi d'utiliser leur propre modèle de présentation de l'information pour rendre compte de leurs dépenses militaires. UN وفضّـلت بعض الدول الإبلاغ عن النفقات العسكرية باستخدام نموذجها الذاتـي للإبلاغ، حيث مثَّـلت نسبة ستـة في المائة من مجموع التقارير.
    Proportion des rapports concernant la violence entre partenaires dans l'ensemble des rapports (%) UN نسبة التقارير المتعلقة بالعنف بين الشريكين بين مجموع التقارير (بالنسبة المئوية)
    Il se réfère aussi à l'arrêt Boutagni c. France, où la Cour européenne des droits de l'homme (CEDH) a constaté que l'ensemble des rapports internationaux sur la situation des droits de l'homme au Maroc s'accordaient pour dénoncer les mauvais traitements réservés aux personnes soupçonnées de participation à des entreprises terroristes. UN ويشير أيضاً إلى قضية بوتاني ضد فرنسا، حيث لاحظت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أن مجموع التقارير الدولية بشأن حالة حقوق الإنسان في المغرب تتطابق في التنديد بالمعاملة السيئة التي يعامل بها الأشخاص الذين يشتبه في مشاركتهم في أعمال إرهابية().
    total des rapports d'audit finaux publiés en 2012 UN مجموع التقارير النهائية لمراجعة الحسابات الصادرة في عام 2012
    1.1 Des données récapitulatives sur le recrutement sont utilisées dans la planification des effectifs, les rapports de synthèse et les rapports stratégiques (objectif 2009/10 : 50 % de tous les rapports s'appuient sur les données récapitulatives fournies par l'entrepôt de données). UN 1-1 إتاحة بيانات موحدة عن التوظيف من أجل التخطيط للقوة العاملة وتقديم تقارير تحليلية واستراتيجية (2009/2010: تستند نسبة 50 في المائة من مجموع التقارير على البيانات الموحدة المستقاة من مستودع البيانات)
    - Le Bureau du Procureur général n'a toujours pas pris de décision concernant deux des dossiers (4,2 %); UN - لم يتخذ مكتب المدعي العام أي قرار بشأن تقريرين جنائيين (أي ما نسبته 4.2 في المائة من مجموع التقارير).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more