"مجموع اﻷراضي" - Translation from Arabic to French

    • ensemble du territoire
        
    • ensemble des terres
        
    • toutes les terres
        
    • total des terres
        
    • ressources foncières
        
    • superficie totale des terres
        
    • de la superficie totale
        
    • totalité des terres
        
    • du total des
        
    Une commission recrute actuellement dans l'ensemble du territoire et l'armée nationale comporte désormais des membres de toutes les ethnies. UN وتقوم لجنة بالتجنيد حالياً في مجموع اﻷراضي ويتضمن اﻵن الجيش الوطني أفراداً من جميع المجموعات اﻹثنية.
    Ainsi, le Ministère de la justice n'est pas détenteur du pouvoir judiciaire, mais il contrôle le bon fonctionnement de ce pouvoir sur l'ensemble du territoire gabonais. UN وهكذا، فإن وزارة العدل ليست حائزة السلطة القضائية ولكنها تراقب حسن عمل هذه السلطة على مجموع اﻷراضي الغابونية.
    Les deux tiers de l'ensemble des terres agricoles ont souffert d'une dégradation des sols au cours des 50 dernières années; UN أصاب تدهور التربة ثلثي مجموع الأراضي الزارعية في السنوات الـ 50 الأخيرة؛
    Au Brésil, 1 % des propriétaires possèdent 46 % de toutes les terres cultivables. 4,5 millions de familles paysannes n'ont pas de terres. UN ففي هذا البلد، يسيطر واحد في المائة من الملاكين على 46 في المائة من مجموع الأراضي الصالحة للزراعة. وتعيش 4.5 ملايين أسرة ريفية بلا أرض.
    Terres agricoles irriguées (en pourcentage du total des terres agricoles) UN الأراضي المروية الزراعية (النسبة المئوية من مجموع الأراضي الزراعية)
    La superficie totale des terres agricoles du Soudan diminue chaque année un peu plus sous l'effet de la désertification et de la sécheresse. UN وذكر أن مجموع اﻷراضي الزراعية في السودان يتقلص من سنة إلى أخرى نتيجة للتصحر والجفاف.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires de l'ONU a estimé que la zone de restriction couvrait 17 % de la superficie totale de la bande de Gaza et 35 % de ses terres agricoles. UN ويقدر مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية أن المنطقة المحظور الوصول إليها تمثل 17 في المائة من مجموع الأراضي في قطاع غزة و 35 في المائة من الأراضي الزراعية هناك.
    En outre, 38 % de la population mondiale vit le long d'une bande étroite de terres côtières, qui ne représentent que 7,6 % de la totalité des terres dans le monde. UN وعلاوة على ذلك، يعيش 38 في المائة من سكان العالم من البشر على طول شريط ضيق من الأراضي الساحلية التي تشكل ما لا يزيد عن 7.6 في المائة من مجموع الأراضي على ظهر الكوكب.
    En vertu de ce Traité, la protection des droits de l'homme prévus par le Pacte a été étendue à l'ensemble du territoire allemand. UN وقد امتد بموجب هذه المعاهدة نطاق حماية حقوق اﻹنسان التي ينص عليها العهد إلى مجموع اﻷراضي اﻷلمانية.
    En effet, la plurinationalité, avec l'indépendance et l'autonomie nationales qu'elle implique, n'est pas concevable dans un pays aussi petit que l'Equateur, où les terres occupées par les populations autochtones représenteraient finalement l'ensemble du territoire. UN وبالفعل، فإن التعددية القومية، مع الاستقلال وما يترتب عليه من استقلال ذاتي للقوميات، لا يتصور في بلد صغير مثل إكوادور، حيث تصبح بذلك اﻷراضي التي يحتلها السكان اﻷصليون تمثل في نهاية اﻷمر مجموع اﻷراضي.
    " Article premier : La carte scolaire a pour but d'assurer en permanence, les meilleures conditions possibles de scolarisation sur l'ensemble du territoire national. UN " المادة ١: تهدف الخريطة المدرسية الى ضمان افضل الظروف الممكنة لتوفير التعليم المدرسي بصفة دائمة في مجموع اﻷراضي الوطنية.
    La part des terres affermées représentaient 88,4 % de l'ensemble des terres arables. UN وتم تأجير قرابة 88.2 في المائة من مجموع الأراضي الزراعية المروية في تركمانستان.
    Les statistiques agricoles différenciées par genre montrent que sur l'ensemble des terres acquises par mode sécurisant, 13% appartiennent aux femmes. UN وتظهر الإحصائيات الزراعية المتباينة حسب نوع الجنس أن النساء يملكن 13 في المائة من مجموع الأراضي المحوزة حسب الطريقة المأمونة.
    Cela s'est traduit par la confiscation de plus de 273 000 hectares parmi les terres les plus fertiles de Cisjordanie - soit 15 % environ de l'ensemble des terres agricoles de Cisjordanie - et la perte du contrôle de plus de 49 puits. UN فقد أدى بناؤه إلى مصادرة ما يزيد على 000 273 هكتار من أخصب أراضي الضفة الغربية، وهو ما يمثِّل نحو 15 في المائة من مجموع الأراضي الزراعية في الضفة الغربية، كما أدى إلى فقدان السيطرة على 49 بئرا فلسطينية للمياه.
    L'Albanie a signalé que plus de 90 % de toutes les terres polluées avaient été nettoyées et qu'elle prévoyait de rouvrir 5 % de terres supplémentaires d'ici à la fin de 2008. UN وأفادت ألبانيا بأنها قامت بتطهير نحو 90 في المائة من مجموع الأراضي المزروعة بالألغام تعتزم تطهير المناطق المتبقية ونسبتها 5 في المائة في نهاية عام 2008.
    L'Albanie a signalé que plus de 90 % de toutes les terres polluées avaient été nettoyées et qu'elle prévoyait de rouvrir 5 % de terres supplémentaires d'ici la fin de 2008. UN وأفادت ألبانيا بأنها قامت بتطهير نحو 90 في المائة من مجموع الأراضي المزروعة بالألغام تعتزم تطهير المناطق المتبقية ونسبتها 5 في المائة في نهاية عام 2008.
    Terres agricoles irriguées (en pourcentage du total des terres agricoles) UN الأراضي المروية الزراعية (النسبة المئوية من مجموع الأراضي الزراعية)
    Il s'agit notamment du Kenya (mangues, noix de cajou et noix de coco), du Bénin (noix de coco et huile de palme), de la Guinée (riz) et du Nigéria où les terres agricoles côtières représentent 75 % du total des terres arables. UN وتشمل هذه البلدان كينيا (المانغو وجوز الكاجو وجوز الهند)؛ وبنين (جوز الهند وزيت النخيل)؛ وغينيا (الأرز)؛ ونيجيريا حيث تمثل الأراضي الزراعية الساحلية نحو 75 في المائة من مجموع الأراضي الزراعية.
    Cela est notamment le cas des pays dont la superficie totale des terres par habitant est relativement limitée, réduisant les possibilités d'expansion sur des terres non boisées. UN ويصح هذا بوجه خاص على البلدان التي يكون فيها نصيب الفرد من مجموع اﻷراضي محدودا نسبيا، مما يقلل من إمكانية التوسع في اﻷراضي غير الحرجية.
    Il a été estimé que, dans l'ensemble, la zone de restriction couvrait 17 % de la superficie totale de la bande de Gaza et 35 % de ses terres agricoles. UN وإجمالا، قُدِّرت المنطقة المحظور الوصول إليها بأنها تمثل ١٧ في المائة من مجموع الأراضي في قطاع غزة و ٣٥ في المائة من الأراضي الزراعية هناك.
    579. Dans le cadre de l'amélioration du régime foncier, environ 8,17 millions d'hectares de terres agricoles publiques et privées, représentant 80 % de la totalité des terres arables du pays, ont été redistribuées à environ cinq millions de cultivateurs ou de bénéficiaires de la réforme agraire. UN 579- والخاصية البارزة لعنصر تحسين نظام حيازة الأراضي هي إعادة توزيع نحو 8.17 مليون هكتار من الأراضي الزراعية الخاصة والعامة، أي 80 في المائة من مجموع الأراضي الصالحة للزراعة في البلد، على زهاء خمسة ملايين مزارع أو مستفيد من الإصلاح الزراعي.
    916. L'enquête agricole de base 1990 a dénombré 15.000 femmes chefs d'exploitations soit 3,8% du total des exploitants agricoles. UN 916 - أبرزت الدراسة الاستقصائية الأساسية لعام 1990 أن عدد النساء اللائى يملكن مزارع يبلغ 000 15 امرأة أي نسبة 3.8 في المائة من مجموع الأراضي الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more