Sur le nombre total de personnes qui ont été formées au cours des quatre dernières années, 43 % sont des femmes. | UN | فمن مجموع عدد الأشخاص الذين تم تدريبهم على امتداد السنوات الأربع الأخيرة تبلغ نسبة النساء 43 في المائة. |
La Chambre d'appel a rendu quatre arrêts dans des affaires concernant chacune un seul accusé, ce qui porte à 31 le nombre total de personnes dont les appels ont été tranchés. | UN | وأصدرت دائرة الاستئناف أربعة أحكام في قضايا يمثل في كل منها متهم واحد، ليصل مجموع عدد الأشخاص الذين انتهت محاكمتهم على مستوى الاستئناف إلى 31 شخصا. |
nombre total de personnes qui achèvent leurs études | UN | مجموع عدد الأشخاص الذين استكملوا البرنامج |
Cela porte à 43 le nombre total des personnes dont les appels ont été tranchés. | UN | وبذلك يصل مجموع عدد الأشخاص الذين صدرت أحكام بحقهم على مستوى الاستئناف إلى 43. |
nombre de personnes employées, ventilé selon l'année | UN | مجموع عدد الأشخاص المستخدمين مع تقسيمه بحسب السنة |
En 2003, le nombre total de personnes qui, dans ce pays, relevaient de la compétence du HCR se chiffrait à 110 600 dont 26 500 étaient des réfugiés et 84 100 des demandeurs d'asile. | UN | حيث كان مجموع عدد الأشخاص محل الذكر في عام 2003 يبلغ 600 110 شخص بينهم 500 26 لاجئ و 100 84 من ملتمسي اللجوء. |
L'étude a révélé que les femmes accomplissaient une part considérablement plus importante du travail non rémunéré, à la fois en pourcentage du temps de travail non rémunéré total et en pourcentage du nombre total de personnes qui accomplissent un travail non rémunéré. | UN | وقد خلصت هذه الدراسة إلى أن النساء تقمن بقدر أكبر بكثير من العمل بدون أجر، سواء من حيث الوقت الإجمالي أو كنسبة مئوية من مجموع عدد الأشخاص الذين يقومون بعمل بدون أجر في اليوم في المتوسط. |
Sur la base d'un décompte annuel, le nombre total de personnes reconnues coupables d'exploitation sexuelle de femmes s'élève à : | UN | واستنادا إلى العد اليدوي، يبلغ مجموع عدد الأشخاص الذين أُدينوا بالاتجار بغرض استغلال النساء جنسيا ما يلي: |
Pendant cette période, la Chambre d'appel a rendu trois arrêts concernant cinq accusés, ce qui porte à 51 le nombre total de personnes dont les appels ont été tranchés. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت دائرة الاستئناف ثلاثة أحكام بخصوص خمسة أشخاص، ليصل مجموع عدد الأشخاص الذين اكتملت محاكماتهم على مستوى الاستئناف إلى 51 شخصا. |
nombre total de personnes fichées par la milice pour violence familiale | UN | مجموع عدد الأشخاص المسجلين لدى الشرطة بسبب ارتكاب أفعال عنف عائلي |
Ce nombre équivaut au nombre total de personnes déplacées au cours de l'opération < < Plomb durci > > menée en 2008-2009. | UN | وأضاف أن هذا العدد يساوي مجموع عدد الأشخاص الذين شُردوا أثناء عملية الرصاص المصبوب في 2008-2009. |
Le nombre total de personnes concernées s'établit à plus de 3 700 (41 personnes en moyenne dans les pays parties touchés et 29 personnes en moyenne dans les pays développés parties). | UN | وفاق مجموع عدد الأشخاص المشاركين 700 3 شخص، أي بمعدل 41 شخصاً في البلدان الأطراف المتأثرة و29 شخصاً في البلدان الأطراف المتقدمة. |
ou une maison communautaire entre 2004 et 2007 nombre total de personnes condamnées* | UN | مجموع عدد الأشخاص الذين صدرت بحقهم أحكام إدانة* |
Un total de 19 148 femmes, représentant 43 % du nombre total de personnes formées par le Département de l'agriculture, ont participé, en 1996-1997, à des séries de cours de production alimentaire, de transformation des denrées alimentaires, de nutrition et de stimulation de l'esprit d'entreprise. | UN | وفي الفترة من 1996 إلى 1997 شارك ما مجموعه 184 19 امرأة، أي 43 في المائة من مجموع عدد الأشخاص الذين دربتهم وزارة الزراعة في دورات إنتاج الأغذية، وتجهيز الأغذية، وإدارة الحوافز. |
Dans l'ensemble, celles-ci sont employées dans le secteur de l'aménagement paysager et autres travaux légers et représentent environ 42 % du nombre total des personnes occupant ce type d'emploi. | UN | وفي أغلب الأحيان، فإنهن يعملن في مجال تنسيق المناظر الطبيعية وغير ذلك من العمل الخفيف، ويشكلن حوالي 42 في المائة من مجموع عدد الأشخاص العاملين في هذا المجال. |
A. nombre total des personnes rapatriées au 9 mai 2006 Rapatriés | UN | ألف - مجموع عدد الأشخاص الذين عادوا إلى أوطانهم حتى 9 أيار/مايو 2006 |
La Chambre d'appel a rendu quatre arrêts dans le cadre d'affaires concernant chacune un seul accusé, ce qui porte à 35 le nombre total des personnes dont les appels ont été tranchés. | UN | وأصدرت دائرة الاستئناف أربعة أحكام في قضايا يمثل في كل منها متهم واحد، ليصل مجموع عدد الأشخاص الذين انتهت محاكمتهم على مستوى الاستئناف إلى 35 شخصا. |
Tableau 1 nombre de personnes handicapées et origine du handicap (2008-2010) | UN | الجدول 1 - مجموع عدد الأشخاص ذوي الإعاقة وأسباب الإعاقة خلال الفترة 2008-2010 8 |
nombre de personnes handicapées et origine du handicap (2008-2010) Année | UN | مجموع عدد الأشخاص ذوي الإعاقة وأسباب الإعاقة خلال الفترة 2008-2010 |
Dans cette région, le nombre total de malades est estimé à 25,3 millions, c'est-à-dire que 70 % des adultes et 80 % des enfants atteints du VIH dans le monde vivent en Afrique, laquelle abrite 10 % seulement de la population mondiale. | UN | ففي هذه المنطقة، يقدر مجموع عدد الأشخاص الذين يحملون فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ب25.3 مليون نسمة. وهذا يعني أن 70 في المائة من البالغين و80 في المائة من الأطفال الذين يحملون فيروس نقص المناعة البشرية في العالم يعيشون في أفريقيا التي هي موطن10 في المائة من سكان العالم. |
Les femmes représentaient 58,6 % du nombre des personnes enregistrées auprès du bureau pour l'emploi en 1993. | UN | وفي عام ٣٩٩١، كانت النساء يشكلن ٦,٨٥ في المائة من مجموع عدد اﻷشخاص المسجلين بدائرة العمالة. Page |
52. En ce qui concerne les femmes coupables d’infractions criminelles en République du Monténégro, il y avait, en 1996, 129 femmes incarcérées, soit environ 6 % du nombre total de détenus. | UN | ٢٥ - أما بالنسبة الى مرتكبي الجرائم في جمهورية الجبل اﻷسود فقد صدرت في عام ٦٩٩١ أحكام على ٩٢١ امرأة ، أي على نحو ٦ في المائة من مجموع عدد اﻷشخاص الذين صدرت عليهم أحكام . |