"مجموع موارد" - Translation from Arabic to French

    • montant total des ressources
        
    • ensemble des ressources
        
    • totalité des ressources
        
    • ressources totales demandées
        
    • les ressources totales
        
    • total des ressources allouées
        
    • total des ressources provenant
        
    • total des ressources au titre des
        
    • Les ressources à
        
    Sur le montant total des ressources, environ 18,9 % sont affectés au personnel civil. UN ويتعلق نحو 18.9 في المائة من مجموع موارد الميزانية بتكاليف الموظفين المدنيين.
    Sur le montant total des ressources, environ 20,8 % sont affectés au personnel civil. UN ويتعلق نحو 20.8 في المائة من مجموع موارد الميزانية بتكاليف الموظفين المدنيين.
    L'ensemble des dépenses consacrées en 2003 au suivi et à l'évaluation représentait environ 6 % du montant total des ressources ordinaires et 1 % de celui des autres ressources. UN وعموما، شكلت النفقات المخصصة في عام 2003 للرصد والتقييم حوالي 6 في المائة من مجموع موارد الميزانية العادية و 1 في المائة من مجموع الموارد الأخرى.
    Elle note avec préoccupation que les contributions statutaires ne devraient représenter que 1,4 % environ de l'ensemble des ressources prévues pour 2011. UN ومما يثير القلق أن التمويل من الأنصبة المقررة يتوقع أن يمثل حوالي 1.4 في المائة فقط من مجموع موارد الهيئة لعام 2011.
    totalité des ressources consacrées aux programmes de formation UN مجموع موارد التدريب لانجاز برامج التدريب على صعيد
    21. Le tableau 4 indique les ressources totales demandées par l'ONUDC au titre du budget ordinaire dans le projet de budget-programme pour l'exercice 2008-2009 (chapitres 16 et 22 du budget). UN 21- ويبيّن الجدول 4 مجموع موارد الميزانية العادية التي طلبها المكتب في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 (البابان 16 و22 من الميزانية).
    Le montant total des ressources du FNUAP a atteint 265 millions en 1994, 337 millions en 1995 et 275 millions en 1996. UN وبلغ مجموع موارد الصندوق ٢٦٥ مليون دولار في عام ١٩٩٤ و ٣٣٧ مليون دولار في عام ١٩٩٥ و ٢٧٥ مليون دولار في عام ١٩٩٦.
    Le montant total des ressources du FNUAP a atteint 265 millions en 1994, 337 millions en 1995 et 275 millions en 1996. UN وبلغ مجموع موارد الصندوق ٢٦٥ مليون دولار في عام ١٩٩٤ و ٣٣٧ مليون دولار في عام ١٩٩٥ و ٢٧٥ مليون دولار في عام ١٩٩٦.
    Les dépenses imputées sur les autres ressources sont passées de 9,7 millions de dollars en 2007 à 14,4 millions de dollars en 2008, soit 39 % du montant total des ressources allouées aux programmes. UN وارتفعت نفقات الموارد الأخرى إلى 14.4 مليون دولار في عام 2008، مقابل 9.7 ملايين دولار في عام 2007، وشكلت نسبة 39 في المائة من مجموع موارد البرنامج.
    Le montant total des ressources de la cinquième tranche s'élève donc à 21 551 900 dollars. UN ولذلك فإن مجموع موارد الشريحة الخامسة يبلغ 900 551 21 دولار.
    Le montant total des ressources consacrées à ce programme est de 1 439 000 dollars et comprend un CIP de 145 000 dollars et des engagements relatifs à la participation aux coûts à hauteur de 1 294 000 dollars. UN ويبلغ مجموع موارد هذا البرنامج ٠٠٠ ٩٣٤ ١ دولار، وتشمل مخصص رقم التخطيــط اﻹرشادي وقدره ٠٠٠ ٥٤١ دولار والتزامات بتقاسم التكاليف قدرها ٠٠٠ ٤٩٢ ١ دولار.
    Le montant total des ressources consacrées à ce programme est de 569 000 dollars et comprend un CIP de 539 000 dollars et des engagements relatifs à la participation aux coûts à hauteur de 30 000 dollars. UN ويبلغ مجموع موارد هذا البرنامج ٠٠٠ ٩٦٥ دولار، تشمل رقم التخطيط اﻹرشادي وقدره ٠٠٠ ٩٣٥ دولار والتزامات بتقاسم التكاليف قدرها ٠٠٠ ٣٠ دولار.
    Au cours de l'année, les donateurs ont versé au FENU des contributions d'un montant total de 24,8 millions de dollars, auxquelles sont venues s'ajouter des recettes diverses et d'autres ressources. Le montant total des ressources du Fonds s'est ainsi élevé à 33 millions de dollars. UN وخلال هذا العام، ساهم مانحو الصندوق بمبلغ 34.8 مليون دولار، ومع مراعاة الإيرادات المتنوعة والموارد غير الأساسية، يلاحظ أن مجموع موارد الصندوق قد بلغت 33 مليون دولار.
    ensemble des ressources des donateurs UN مجموع موارد الجهات المانحة
    Selon les informations disponibles, les ressources allouées à l'égalité des sexes dans les interventions portant spécifiquement sur la question ne représentent que 3 à 4 % de l'ensemble des ressources affectées aux plans-cadres. UN وتفيد المعلومات المتاحة بأن الموارد المخصصة للمساواة بين الجنسين في تدخلات خاصة بالشؤون الجنسانية بالتحديد تبلغ ما بين 3 و 4 في المائة فقط من مجموع موارد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    L'examen de la totalité des ressources humaines approuvées par l'Assemblée générale pour la Division fait apparaître que celles-ci ne sont pas suffisantes compte tenu des besoins. UN واستنادا إلى استعراض مجموع موارد الموظفين التي اعتمدتها الجمعية العامة للشعبة، لن تكون هناك قدرة على استيعاب هذه الاحتياجات من الموظفين في حدود ملاك الموظفين المعتمد للشعبة.
    Les ressources totales demandées au titre du budget ordinaire relevant du chapitre 28F du budget-programme de l'ONU (Administration (Vienne)) devraient augmenter de 1 256 600 dollars (4 %) après actualisation des coûts et passer de 35 297 400 dollars en 2006-2007 à 36 554 000 dollars en 2008-2009 (voir A/62/6 (Sect. 28F)). UN ويتوقع أن يرتفع مجموع موارد الميزانية العادية المقدَّمة في إطار الباب 28-واو، الإدارة، فيينا، من الميزانية البرنامجية، بمبلغ 600 256 1 دولار (4 في المائة) بعد إعادة تقدير التكاليف، أي من 400 297 35 دولار في الفترة 2006-2007 إلى 000 554 36 دولار في الفترة 2008-2009 (A/62/6 (Sect. 28F)).
    les ressources totales du programme de coopération technique se sont élevées à 100 millions de dollars environ en 2007. UN وبلغ مجموع موارد برنامج التعاون التقني ما يناهز 100 مليون دولار في عام 2007.
    Compte tenu des reports d'allocations inutilisées d'années précédentes (6,7 millions de dollars), le total des ressources provenant de fonds d'affectation spéciale pour des projets multibilatéraux s'élève à 36 millions de dollars pour l'exercice biennal 1992-1993. UN وبعد إجراء التسويات الخاصة بالمبالغ المرحلة من مخصصات المشاريع غير المنفقة في سنوات سابقة ومقدارها ٦,٧ مليون دولار، فإن مجموع موارد الصناديق الاستئمانية المخصصة للمشاريع الممولة من جهات ثنائية ومتعددة اﻷطراف في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ يبلغ ٣٦ مليون دولار.
    À cet égard, le Comité relève que le total des ressources au titre des voyages en ce qui concerne la CEE reste au niveau des crédits ouverts pour 1998-1999, et que l’augmentation au titre de l’appui aux programmes correspond simplement à un transfert de ressources. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقاء مجموع موارد السفر الخاصة باللجنة الاقتصادية ﻷوروبا عند نفس مستوى الاعتماد المخصص للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١، وأن الزيادة تحت بند دعم البرامج تمثﱢل نقلا للموارد فحسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more