Il m'a rencardé sur les frères, il a dit qu'ils feraient de bonnes recrues. | Open Subtitles | , هو أعطاني معلومات إلى الأخوة قال بأنهم سيصبحون مجندين أقوياء |
J'ai vu qu'on avait 8 recrues pour le programme junior. | Open Subtitles | أرى حصلنا على ثمانية مجندين لبرنامج الشرطة الصغار. |
Cette démobilisation s'applique à la fois à de nouvelles recrues et à des soldats qui ont été enrôlés pendant les hostilités. | UN | وتشمل إعادة التسريح مجندين جددا وجنودا جرى تجنيدهم خلال القتال. |
En effet, certains soldats ont fait état de leur confusion, indiquant qu'on leur donnait des instructions pour trouver de nouvelles recrues en même temps qu'on leur disait de ne pas recruter d'enfants. | UN | وتحدث بعض جنود الصف عن حيرتهم بسبب تلقيهم تعليمات بالعثور على مجندين جدد وفي الوقت نفسه بعدم تجنيد أطفال. |
Des cellules de l’ADF à Goma, au Nord-Kivu, ont également facilité le déplacement de ces nouvelles recrues. | UN | كما يسرت خلايا القوى الديمقراطية المتحالفة في غومين بكيفو الشمالية سفر مجندين جدد. |
Centre de formation des nouvelles recrues, Damas, cours pour sous-officier no 104, Suq, 22/5/2011 | UN | مركز تدريب المجندين بدمشق دورة صف ضباط مجندين 104 سوق 22/5/2011 |
Les instructeurs qui y sont détachés par l'Union européenne auraient détecté la présence de recrues du M23 si cela avait été le cas. | UN | وللاتحاد الأوروبي موظفون في المدرسة كمدربين، وكان بإمكانهم اكتشاف أي مجندين من الحركة لو كانوا هناك فعلا. |
À Djibouti, l'UNPOS a appuyé la formation de 499 recrues, établi un programme de formation et fourni à la Police somalienne du matériel de liaison radio. | UN | وفي جيبوتي، دعم المكتب تدريب 499 مجندين من مجندي الشرطة ووضع منهاجاً تدريبياً وزود قوة الشرطة الصومالية بأجهزة لا سلكي ومعدات اتصال. |
Il semble que des efforts particuliers aient été faits pour trouver des recrues parmi les résidents de deuxième et troisième générations en Europe et aux États-Unis. | UN | ويبدو أن جهودا خاصة قد بُذلت للعثور على مجندين من بين الجيلين الثاني والثالث من المقيمين في أوروبا والولايات المتحدة. |
Il s'agit, soit de nouvelles recrues, soit de membres en fonction de la Police nationale libérienne et des services spéciaux de sécurité. | UN | ويتكون المتدربون من مجندين جدد بالإضافة إلى أفراد عاملين في الشرطة الوطنية الليبرية وفي دائرة الأمن الخاصة. |
La Turquie a signalé que les groupes terroristes étaient impliqués dans le trafic de migrants dans l'espoir de trouver de nouvelles recrues. | UN | وذكرت تركيا أن العصابات الإرهابية ضالعة في تهريب المهاجرين في محاولة لإيجاد مجندين أغرار جُدُد. |
Il semble que des efforts particuliers aient été faits pour trouver des recrues parmi les résidents de deuxième et troisième générations en Europe et aux États-Unis. | UN | ويبدو أن جهودا خاصة قد بُذلت للعثور على مجندين من بين الجيلين الثاني والثالث من المقيمين في أوروبا والولايات المتحدة. |
Tant que le désespoir l'emportera sur l'espoir, les organisations terroristes trouveront de nouvelles recrues. | UN | وما دام يوجد من اليأس أكثر مما يوجد من الأمل، سوف تتمكن المنظمات الإرهابية من العثور على مجندين جدد. |
Au cours des trois dernières années, 912 nouvelles recrues au total ont été démobilisées, y compris 210 jeunes qui n'avaient pas l'âge minimal. | UN | وخلال السنوات الثلاث الماضية، سُرح ما مجموعه 912 من المجندين الجدد بينهم 210 مجندين لعدم استيفائهم شرط السن الدنيا. |
Elle a notamment fait valoir qu'il n'y avait aucune preuve établissant que le Gouvernement ghanéen envoyait de force des recrues en Libye. | UN | وارتأت شعبة اللاجئين، في جملة أمور، أنه لا يوجد دليل على قيام الحكومة الغانية بإرسال مجندين بالقوة إلى ليبيا. |
Un responsable ougandais en poste à Kisoro a personnellement vu des soldats des forces armées ougandaises accompagner des recrues à la frontière. | UN | وشاهد مسؤول أوغندي في كيسورو شخصيا القوات المسلحة الأوغندية وهي تنقل مجندين إلى الحدود. |
S’y ajoutent 6 000 Bangladais recrutés par l'armée koweïtienne, le Bangladesh ayant pris une part active à la libération du Koweït. | UN | ويضاف إلى هؤلاء ٠٠٠ ٦ مواطن من بنغلاديش مجندين في الجيش الكويتي، نظراً لقيام بنغلاديش بدور نشط في تحرير الكويت. |
Le Comité a également noté avec préoccupation les informations faisant état de décès parmi les conscrits kurdes effectuant leur service militaire obligatoire et indiquant que les dépouilles, remises aux familles, portaient des marques de graves blessures. | UN | وأشارت لجنة مناهضة التعذيب بقلق أيضاً إلى تقارير تفيد بوفاة مجندين أكراد أثناء تأديتهم للخدمة العسكرية الإلزامية وتسليم جثثهم إلى أسرهم مع وجود علامات واضحة تظهر تعرضهم لإصابات خطيرة. |
Voici des tchats entre plusieurs recruteurs de L'Appel et un garçon appelé Brad Simek. | Open Subtitles | هذه غرفة دردشه للمناقشه بين العديد من مجندين الدعوه وفتى يدعى براد سيمك |