"مجهولو الهوية" - Translation from Arabic to French

    • non identifiés
        
    • inconnus
        
    • non identifiées
        
    • sans visage
        
    • anonymes
        
    • inconnues
        
    • armés non
        
    • personnes non
        
    C'est alors que les agents de police ont été la cible de tireurs non identifiés et ont riposté pour se défendre. UN وهناك أطلق معتدون مجهولو الهوية النار على رجال الشرطة ورد رجال الشرطة بإطلاق النار دفاعا عن أنفسهم.
    Certains de ces actes de violence ont été perpétrés au cours d'embuscades tendues par des hommes armés non identifiés. UN ونفَّذ بعض أعمال العنف هذه رجال مسلَّحون مجهولو الهوية في سياق كمائن.
    La majorité des cas concerne des personnes qui ont été arrêtées chez elles par des membres des forces de sécurité non identifiés habillés en civil, souvent la nuit ou au petit matin. UN وتتعلق غالبية هذه الحالات بأشخاص اعتقلهم في بيوتهم أفراد من قوات أمن مجهولو الهوية يرتدون ثياباً مدنية، وكثيراً ما كانت حالات الاعتقال تحدث ليلاً أو فجراً.
    Le même jour, des assaillants inconnus ont tué un Albanais du Kosovo devant sa maison à Stimlje. UN وفي الوقت ذاته قتل مغيرون مجهولو الهوية أحد ألبانيي كوسوفو أمام منزله في ستيملي.
    En passant derrière la prison et l'usine d'allumettes pour éviter les barrages, Justin Furaha, curé de Save, Pierre Ngoga, curé de Kibeho, et Firmin Butera, curé de Higiro, auraient été abattus par des personnes non identifiées. UN وأثناء مرور جاستين فوراها، قس أبرشية ساف، وبيير نغوغا، قس أبرشية كيبيهو، وفيرمين بوتيرا، قس أبرشية هيغيرو، خلف السجن ومصنع الكبريت لكي يتجنبوا نقاط التفتيش، قتلهم أشخاص مجهولو الهوية.
    Ces actes auraient été perpétrés par des hommes armés non identifiés ou des membres des forces armées togolaises. UN وقد ارتكب هذه اﻷفعال على ما يزعم رجال مسلحون مجهولو الهوية أو أفراد من القوات المسلحة التوغولية.
    Ces dernières semaines, des dizaines de civils ont été attaqués, souvent pris en embuscade sur les routes, et tués par des hommes en armes non identifiés. UN ففي اﻷسابيع اﻷخيرة، قام مسلحون مجهولو الهوية بمهاجمة عشرات المدنيين وقتلهم، غالبا في كمائن على الطرق الرئيسية.
    Assassinats politiques commis par des individus non identifiés UN حالات قتل مستهدفة ارتكبها أفراد مجهولو الهوية
    Toujours en mai, un camion loué par le Programme alimentaire mondial (PAM) a été saccagé au Darfour oriental par des hommes armés non identifiés. UN كما نهب مسلحون مجهولو الهوية شاحنة يستأجرها برنامج الأغذية العالمي في شرق دارفور.
    L'église presbytérienne de la Rose de Sharon, dans le sud-ouest de Mexico, serait la cible d'agresseurs non identifiés qui jetteraient régulièrement des pierres et auraient brisé des vitraux le 15 avril 1993. UN وأفيد بأن كنيسة زهرة شارون المشيخية، في جنوب غرب مكسيكو سيتي، استهدفت لهجمات شنها أشخاص مجهولو الهوية رجموا المبنى بالحجارة على نحو متكرر يوم ٥١ نيسان/أبريل ٣٩٩١، وكسروا نوافذه.
    Le 14 février, cinq civils ont été blessés à Shihin par un tir d'obus ou de roquette provenant d'éléments non identifiés. UN وفي ١٤ شباط/فبراير، أصيب خمسة من المدنيين في شيحين بجروح نتيجة لتعرضهم لقذيفة أو صاروخ أطلقه أشخاص مجهولو الهوية.
    Au moment où ils passaient devant l'entrée du Ministère, des individus non identifiés circulant dans un véhicule ont lancé une grenade et ouvert le feu sur un groupe de journalistes et d'autres personnes se trouvant là. UN ومر رجال مجهولو الهوية على متن سيارة أمام مدخل الوزارة وألقوا قنبلة وأطلقوا عيارات نارية على مجموعة من الصحفيين والأشخاص الآخرين الذين كانوا واقفين أمام مدخل الوزارة.
    Collaborateur présumé abattu dans le village de Beit Awa par des tireurs non identifiés embusqués dans un véhicule circulant à vive allure. (H, 14 janvier) UN قتل بأعيره نارية في قرية بيت عوا أطلقها عليه مسلحون مجهولو الهوية من سيارة منطلقة بسرعة. )ﻫ، ١٤ كانون الثاني/يناير(
    Le 27 septembre, des hommes non identifiés ont mené plusieurs attaques dans les régions de Gali et d'Ochamchira, au cours desquelles le bâtiment de la milice de Gali a été détruit et une femme tuée sur la route M-27. UN وفي ٢٧ أيلول/سبتمبر، شن أفراد مجهولو الهوية عدة هجمات في منطقتي غالي وأوشامشيرا. وقد أصيب مبنى الميليشـيا في منطقة غــالي بأضرار جسيمة وقُتلت امرأة بفعــل جهاز متفجر أثناء سفرها على الطريق M-27.
    Le 29 septembre, des hommes non identifiés ont ouvert le feu sur un point de contrôle abkhaze situé sur le canal de Gali. UN وفي ٢٩ أيلول/سبتمبر، فتح أفراد مجهولو الهوية النيران على نقطة تفتيش أبخازية عبر قناة غالي.
    Elle a également continué d'observer et de signaler les déplacements d'individus non identifiés entre le Liban et la République arabe syrienne, dans la partie nord de la zone de séparation. UN واستمرت القوة في رصد التحركات التي يقوم بها أشخاص مجهولو الهوية عبر الحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية في الجزء الشمالي من المنطقة الفاصلة وفي الإبلاغ عن هذه التحركات.
    D'après elle, des inconnus ont cherché à soudoyer le président du jury. UN ووفقاً لما ورد عنها، فقد حاول أشخاص مجهولو الهوية تقديم رشوة لكبير المحلفين.
    Le 20 février, à Sarajevo, des criminels inconnus ont attaqué l'église et le monastère Saint-Antoine à la grenade. UN ففي ٢٠ شباط/فبراير قام مجرمون مجهولو الهوية بمهاجمة كنيسة ودير سانت أنتوني في سراييفو بالقنابل اليدوية.
    Je prends note de l'assistance prêtée par les autorités syriennes à l'occasion du retour, sain et sauf, à la FNUOD du membre du personnel international des Nations Unies qui avait été enlevé plus tôt cette année par des personnes non identifiées. UN وأشير إلى أن السلطات السورية قد ساعدت في إعادة موظفي الأمم المتحدة الدوليين بأمان إلى القوة، بعد أن اختطفهم أشخاص مجهولو الهوية في وقت سابق من عام 2013.
    De plus, l'auteur n'a pas été jugé par des juges sans visage. UN ومن ناحية أخرى، لم يحاكم صاحبَ البلاغ قضاةٌ مجهولو الهوية.
    Des dizaines de personnes ont été tuées par balles et/ou battues par des assaillants anonymes, dont certains se disaient membres des services de sécurité palestiniens. UN كما أطلق مهاجمون مجهولو الهوية النار على عشرات الأشخاص و/أو انهالوا عليهم بالضرب، وزعم بعضهم أنهم أعضاء في أجهزة الأمن الفلسطينية().
    4. En novembre 1999, une ou plusieurs personnes inconnues sont entrées par effraction, pendant la journée, chez Mme Perol, où ils ont dérobé un magnétoscope, un appareil photo, un régulateur de tension et plusieurs bijoux. UN " 4 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1999، اقتحم شخص أو أشخاص مجهولو الهوية منزل السيدة بيرول في وضح النهار، وسُرق جهاز فيديو وآلة تصوير ومنظم الفلطية وبعض المصوغات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more