"مجهولي الهوية" - Translation from Arabic to French

    • non identifiés
        
    • non identifiées
        
    • anonymes
        
    • inconnus
        
    • sans visage
        
    • non identifié
        
    • anonyme
        
    • inconnu
        
    • inconnue
        
    • anonymat
        
    • armés non
        
    • indéterminé
        
    • dont l'identité
        
    Les postes avancés proches de la frontière avec le Burkina Faso sont actuellement aux mains d'hommes armés non identifiés. UN ويخضع في الوقت الراهن معظم المواقع المتقدمة قرب الحدود مع بوركينا فاسو لسيطرة رجال مسلحين مجهولي الهوية.
    Selon les informations reçues, en 2009, un défenseur des droits de l'homme qui enquêtait sur des affaires de corruption aurait été tué par des hommes non identifiés. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن أحد المدافعين عن حقوق الإنسان، كان يحقق في قضايا الفساد، قُتل في عام 2009 على أيدي أشخاص مجهولي الهوية.
    Une patrouille frontalière yougoslave est tombée sur deux personnes non identifiées. UN فقد التقت دورية الحدود اليوغوسلافية بشخصين مجهولي الهوية.
    Des menaces anonymes ont été également proférées contre certains membres de la Mission des Nations Unies. UN ووجهت أيضا تهديدات من أشخاص مجهولي الهوية ضد بعض أعضاء بعثة الأمم المتحدة.
    Dans la salle d'attente, il avait déclaré qu'il avait été attaqué par des inconnus. UN وفي غرفة الانتظار، أوضح أنه تعرض لهجوم من جانب معتدين مجهولي الهوية.
    La plupart du temps les transactions en espèces, les locataires sans visage. Open Subtitles معظمهم من المعاملات النقدية، المستأجرين مجهولي الهوية.
    Il aurait été tué d'une balle tirée à travers une vitre de son domicile par des agresseurs non identifiés à Jaffna. UN ويقال إنه قتل على يد معتدين مجهولي الهوية رموه بالرصاص عبر نافذة بيته في جافنا.
    Le requérant avance seulement que des hommes non identifiés auraient cherché plusieurs fois à savoir où il se trouvait. UN فصاحب الشكوى ذكر فقط أن أشخاصاً مجهولي الهوية حاولوا عدة مرات معرفة مكان وجوده.
    Selon le Gouvernement, T. Purushottam avait été attaqué à Station Road, Mahbubnagar, par des individus non identifiés. UN وأفادت الحكومة أن ت. بوروشوتام قد تعرض لاعتداء من قبل بعض اﻷفراد مجهولي الهوية في طريق ستايشن رود في ماهبوبناغار.
    Dans deux cas de violation terrestre, un Iraquien et trois individus non identifiés avaient franchi la frontière avec le Koweït pour y demander asile et d'autres formes d'assistance. UN وشارك في حادثتين من الحوادث التي وقعت في البر شخص عراقي وثلاثة أفراد مجهولي الهوية عبروا الحدود إلى الكويت طالبين اللجوء وغير ذلك من المساعدة.
    La FNUOD a également continué d'observer et de signaler les déplacements d'individus non identifiés entre le Liban et la République arabe syrienne, dans la partie nord de la zone de séparation. UN ولا تزال القوة تلاحظ قيام أشخاص مجهولي الهوية بعبور الحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية في الجزء الشمالي من منطقة الفصل وقد دأبت على الإبلاغ عن هذه الحالات.
    2.7 Au cours de la nuit du 21 au 22 avril 2002, trois hommes non identifiés sont entrés dans la cellule du requérant. UN 2-7 وفي الليلة الفاصلة بين يومي 21 و22 نيسان/أبريل 2002، دخل ثلاثة رجال مجهولي الهوية زنزانة صاحب الشكوى.
    Entre minuit et 2 heures du matin, deux personnes non identifiées auraient été interpellées par une patrouille de police. UN فقد زعم أنه فيما بين منتصف الليل والساعة ٠٠/٠٢، اعترضت دورية شرطة رجلين مجهولي الهوية.
    Par ailleurs, le domicile du Directeur de publication du quotidien Le Patriote avait été également saccagé par des personnes non identifiées. UN ومن جهة أخرى، تعرض محل إقامة مدير النشر في صحيفة ``لوباتريوت ' ' للنهب من قبل أشخاص مجهولي الهوية.
    Ensuite, certains des cas qui ont été portés à la connaissance du Rapporteur spécial concernent des groupes de personnes non identifiées parmi lesquelles se trouvent vraisemblablement des femmes. UN وثانياً، بعض الادعاءات التي أحالها المقرر الخاص تشير إلى مجموعات من اﻷشخاص مجهولي الهوية يرجح أنها تشمل نساء.
    Des systèmes informatiques liés randomisés avec des serveurs proxy anonymes pour que personne ne me pirate. Open Subtitles أنظمة كمبيوتر متصلة عشوائيا مع خوادم وكلاء مجهولي الهوية كي لا أتعرض للإختراق.
    Il faut éviter à tout prix que les gouvernements puissent traiter en secret avec des soumissionnaires anonymes. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي بكل الوسائل تفادي أن تتعامل الحكومات مع مقدّمي عروض مجهولي الهوية.
    La même nuit, plusieurs kiosques et boutiques de Priboj appartenant à des musulmans avaient été saccagés par des inconnus. UN كما تعرضت أكشاك ودكاكين يملكها مسلمون في بريبوي في الليلة نفسها لعمليات تخريب على أيدى أشخاص مجهولي الهوية.
    Elle est également attribuée, par la naissance au Maroc, à l'enfant né d'une mère marocaine et d'un père apatride ou né de parents inconnus. UN كما تمنح الجنسية للمولودين في المغرب من أم مغربية ومن أب عديم الجنسية أو من أبوين مجهولي الهوية.
    Je l'ai découvert. J'ai demandé aux sans visage de m'aider. Open Subtitles عرفت ذلك، فطلبت المساعدة من مجهولي الهوية
    Abattu par un tireur non identifié dans sa maison de Beit Awa à l'ouest d'Hébron. (H, 18 juillet) UN قتل برصاص مسلحين مجهولي الهوية في منزله في بيت عوا الواقعة غرب الخليل. )ﻫ، ١٨ تموز/يوليه(
    Ces dernières années ont vu la prolifération d’activités telles que les “clubs de rencontres par téléphone” et les systèmes fonctionnant par transfert d’appel, qui mettent en contact des hommes et des femmes de façon anonyme. UN تزايدت في السنوات اﻷخيرة منشآت تجارية مثل " النوادي الهاتفية " و " الاتصال بشخصين " التي تقيم اتصالات بين رجال ونساء مجهولي الهوية باستخدام الخطوط الهاتفية .
    Un cas cité dans le rapport est celui du chef du Jihad islamique Fathi Shakaki qui a été assassiné par un homme armé inconnu à Malte. UN ومن الحالات التي يستشهد بها التقرير حالة زعيم الجهاد اﻹسلامي فتحي الشقاقي الذي اغتيل في مالطة على يد مسلحين مجهولي الهوية.
    Dans deux cas, elles avaient permis de conclure que les victimes avaient été enlevées par des personnes non identifiées et emmenées vers une destination inconnue. UN والنتيجة التي توصلت إليها في حالتين هي أن اختطاف الضحايا قد تم عن طريق أشخاص مجهولي الهوية وأنهم قد تم اقتيادهم إلى جهة مجهولة.
    Ils peuvent conserver l'anonymat s'ils le souhaitent et ne sont pas tenus de donner le nom de leurs agresseurs. UN وبوسع اﻷطفال البقاء مجهولي الهوية إذا شاءوا ذلك، ولا يُطلب منهم ذكر أسماء اﻷشخاص الذين يسيئون إليهم.
    L'éventualité d'actions en justice intentées par des personnes de sexe indéterminé, évoquée par M. Lallah, est pour le moins surprenante. UN واستغرب إلى حد ما تعليق السيد لالاه بشأن احتمال قيام أشخاص مجهولي الهوية الجنسية برفع دعاوى قضائية.
    Les proches de personnes perdues peuvent y consulter les photos de ceux dont l'identité n'est pas connue à la colonie. UN وبإمكان أفراد أسر الأشخاص المفقودين البحث في صور المقيمين في المستشفى مجهولي الهوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more