Par exemple, des policiers comptables pouvant examiner les comptes des personnes soupçonnées de trafic sont nécessaires. | UN | وعلى سبيل المثال، نحتاج الى محاسبين من الشرطة يدققون حسابات المشتبـــه في أمرهم. |
Le Ministère public travaille en étroite collaboration avec des experts comptables et des analystes financiers. | UN | ويعمل المكتب بشكل وثيق مع محاسبين ومحللين ماليين. |
Elle a aussi mis en place un processus d'examen auquel participent quatre groupes de discussion régionaux constitués de comptables des organismes des Nations Unies. | UN | ووضع الفريق أيضاً عملية استعراض تشرك أربعة أفرقة للتركيز الإقليمي تتضمن مهنيين محاسبين من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Reconnaît que l'amélioration de l'information comptable et de la vérification des comptes dépend de l'existence d'experts—comptables qualifiés, | UN | وإذ يعترف بأن تحسين البيانات المحاسبية والمراجعة يتوقف على وجود محاسبين قانونيين مؤهلين، |
En outre, pour qu'ils puissent gérer les risques de manière efficace, les cabinets d'expertscomptables devaient attirer, conserver et employer des comptables et des commissaires aux comptes très qualifiés. | UN | وأضاف أن نجاح شركات المراجعة في إدارة المخاطر على نحو فعال يتطلب من هذه الشركات اجتذاب محاسبين ومراجعي حسابات ذوي مهارات عالية واستبقائهم ونشرهم. |
L'idée a été émise que les comptables pouvaient être incités à acquérir la qualification d'expert-comptable ou une certification s'ils étaient tenus légalement de le faire. | UN | وقُدم اقتراح آخر مفاده أن يصبح المحاسبون محاسبين مؤهلين أو أن يحصوا على شهادة إذا كانوا مطالبين بذلك قانوناً. |
Elle a aussi mis en place un processus d'examen auquel participent quatre groupes de discussion régionaux constitués de comptables des organismes des Nations Unies. | UN | ووضع الفريق أيضاً عملية استعراض تشرك أربعة أفرقة للتركيز الإقليمي تتضمن مهنيين محاسبين من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
L'équipe IPSAS sera renforcée en recrutant des comptables supplémentaires pour effectuer le rapprochement de tous les comptes. | UN | وسيعزَّز الفريق المعني بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية عن طريق توظيف محاسبين إضافيين لإجراء تسوية لجميع الأرصدة. |
Il a approuvé la nomination d'experts comptables indépendants afin de vérifier les comptes du Fonds de développement pour l'Iraq et des exportations de pétrole iraquien. | UN | وأقر تعيين محاسبين عامين مستقلين لمراجعة حسابات صندوق التنمية للعراق ومبيعات صادرات النفط العراقي. |
Les comptables des pays en développement rencontrent des difficultés supplémentaires parce que leurs qualifications ne sont pas reconnues ailleurs et les sociétés transnationales et organismes internationaux présents dans ces pays font appel à des professionnels étrangers. | UN | ويواجه المحاسبون من البلدان النامية صعوبات إضافية ﻷن المؤهلات المحلية مؤهلات غير معترف بها في الخارج وﻷن الشركات عبر الوطنية والوكالات الدولية الموجودة في بلدانهم تعتمد على محاسبين أجانب. |
Chaque groupe est constitué de comptables des organismes des Nations Unies ayant leur siège dans la région concernée. | UN | وتتألف هذه الأفرقة من محاسبين من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي توجد مقارها في المنطقة المعنية. |
En 1996, le CFC a créé un groupe de travail d'experts comptables chargé d'élaborer des normes comptables pour le Brésil. | UN | وفي عام 1996، قام المجلس بإنشاء فريق عامل يتكون من خبراء محاسبين بهدف وضع معايير محاسبية للبرازيل. |
Au théâtre, on prend des comptables free-lance. | Open Subtitles | تعلمين، أعمل في المسرح ،وكلما قمنا بالإنتاج نقوم بتوظيف محاسبين مستقلين |
J'ai parlé à trois comptables de l'observation des baleines. | Open Subtitles | لقد تحدثت إلى 3 محاسبين مختلفين بشأن مشاهدة الحوت |
Trois comptables ont essayé de m'expliquer ça. | Open Subtitles | كان لدي ثلاثة محاسبين يحاولون التوضيح لي |
M. Levan Gotua, Chef comptable, Département économique, Bureau du Procureur général de Géorgie | UN | السيد ليفان غوتوا، كبير محاسبين بالإدارة الاقتصادية، مكتب المدعي العام بجورجيا |
Dans la plupart des cas, elles n'ont pas de service financier et n'emploient pas de comptable qualifié, en raison d'un manque de ressources. | UN | وفي معظم الحالات، تفتقر هذه الشركات إلى مهام مالية محددة ولا توظّف محاسبين مؤهلين لضيق الموارد. |
8. Il est essentiel d'avoir des comptables et des commissaires aux comptes qualifiés pour pouvoir appliquer les normes internationales de comptabilité, mais l'enseignement de celles—ci se heurte à de nombreuses difficultés. | UN | ٨- ويعتمد استخدام معايير المحاسبة الدولية اعتماداً حاسما على وجود محاسبين ومراجعي حسابات مؤهلين، إلا أن هناك عقبات كثيرة تعوق تدريس معايير المحاسبة الدولية. |
3. Autorise le Secrétaire général à ouvrir un compte séquestre aux fins de l'exécution des dispositions des paragraphes 4 et 5 de la présente résolution, à désigner des commissaires aux comptes indépendants chargés d'en faire l'audit et à en tenir le Gouvernement iraquien pleinement informé; | UN | 3 - يأذن للأمين العام أن ينشئ حساب ضمان تحقيقا لأغراض الفقرتين 4 و 5 من هذا القرار، وأن يعين محاسبين عامين قانونيين مستقلين لمراجعة حساباته ويبقي حكومة العراق على اطلاع كامل بالمستجدات؛ |
Dans d'autres, ils avaient présenté des rapports établis par euxmêmes ou par des spécialistes du règlement des sinistres ou des questions de comptabilité, mais n'avaient pas fourni les états financiers sur lesquels reposaient ces rapports. | UN | وفي حالات أخرى قدم أصحاب المطالبات تقارير أعدت في داخل الشركة أو بواسطة محاسبين استشاريين أو خبراء تسوية الخسائر، ولكنهم لم يقدموا السجلات المالية التي تستند إليها هذه التقارير. |