"محاصرون" - Translation from Arabic to French

    • encerclés
        
    • piégés
        
    • coincés
        
    • cernés
        
    • bloqués
        
    • piégé
        
    • encerclé
        
    • enfermés
        
    • entourés
        
    • piégées
        
    • sont pris
        
    • piège
        
    Passerelle, central on est à nouveau encerclés. Open Subtitles منصة السفينة، القيادة نحن محاصرون مجدداً
    Comme les réservistes de l'armée américaine. On est complètement encerclés. On a besoin de renforts. Open Subtitles مثل الجيش الامريكي الاحتياطي نحن محاصرون بالكامل نحتاج تعزيزات
    Incapables de fuir les combats ou de chercher refuge, beaucoup de témoins ont déclaré qu'ils s'étaient sentis piégés et emprisonnés. UN ونظرا لعدم إمكانية الفرار من القتال أو التماس اللجوء، ذكر العديد من الشهود أنهم شعروا بأنهم محاصرون ومسجونون.
    Non, papa, les médecins sur ces feuilles sont coincés et inconscients dans cette pièce. Open Subtitles لا، محاصرون أبي، والأطباء على تلك صفحات اللاوعي داخل هذه الغرفة.
    Nous sommes cernés... par les conspirateurs, la critique... la nature sauvage et le danger. Open Subtitles إننا محاصرون من قبل المتآمرين والانتقاد والبرية والخطر
    On a appris que 2 000 civils étaient bloqués dans le Complexe agricole libérien auquel le Conseil pour la paix au Libéria limite leurs déplacements. UN ووردت تقارير تشير إلى أن ٢ ٠٠٠ من المدنيين محاصرون في مجمع زراعي في ليبريا حيث فرض مجلس ليبريا للسلم قيودا على تنقلهم.
    Et puis, on est piégé à Noël avec une bande de méchant qui ressemble vraiment à des Allemands. Open Subtitles إضافة إلى أننا محاصرون عشية عيد الميلاد مع حفنة من الأشرار. والذين يشبهون الألمان بشكل كبير.
    Je comprends. Ils sont encerclés. On les fera sortir. Open Subtitles أتفهم ذلك سيدي الرئيس إنهم محاصرون سنقوم بإنقاذ الأولاد
    Vous êtes complétement encerclés. Je vous suggères de déposés vos armes. Open Subtitles أنتم محاصرون تمامًا، لذا أقترح أن تلقون بأسلحتكم.
    Soldats de l'Alliance Louxienne, vous êtes encerclés et enfermés. Open Subtitles قوات تحالف لوشيان أنتم محاصرون ومحجوزن في الداخل
    On a un problème. On est piégés. Open Subtitles .اسمع، حدثت تعقيدات، يا بني .إننا محاصرون
    Nous sommes 47 à être piégés dans Mount Weather. Open Subtitles سبعة و أربعون منا محاصرون داخل ماونت ويذر.
    Sa fille et des dizaines d'autres personnes sont piégés à un milliard d'années lumière de leur maison. Open Subtitles ابنته وعشرات من الاشخاص الاخرين محاصرون علي بُعد بليون سنة ضوئية عن الوطن.
    On est coincés. On se baladait et on s'est perdus. Open Subtitles نحن محاصرون لقد كنا نتجول و فقدنا طريقنا
    On dirait un film d'horreur. On est coincés dans un chalet avec un psychopathe. Open Subtitles إنه كفيلم رعب، إننا محاصرون في كوخ مع شخص مخبول
    Connaissant la stratégie militaire, j'ai vu qu'on était coincés. Open Subtitles .و بمعرفتي بالخطط العسكريّة؛ أدركت أننا محاصرون
    On ne les voit pas morts non plus, mais ils sont cernés. Open Subtitles مع أنك لا تراهم يموتون أبداً، لكنهم محاصرون كلياً.
    On n'est plus que cinq ! On est cernés. Personne ne... Open Subtitles لم ينجُ سوى خمسة أشخاص نحن محاصرون , لا يمكنـ...
    On a dû atterrir ici, on est bloqués. Open Subtitles طائرتنا أجبرت على الهبوط هنا ونحن محاصرون.
    Et puis, on est piégé à Noël avec une bande de méchant qui ressemble vraiment à des Allemands. Open Subtitles إضافة إلى أننا محاصرون عشية عيد الميلاد مع حفنة من الأشرار. والذين يشبهون الألمان بشكل كبير.
    On est encerclé par les flammes, avec 2 délinquants. Open Subtitles نحن محاصرون بألسنة النيران ونقبض على اثنين من الجناة
    Des centaines de milliers de Palestiniens doivent rester enfermés chez eux en raison du couvre-feu imposé 24 heures sur 24 par les forces d'occupation. UN ومئات آلاف الفلسطينيين محاصرون في منازلهم إذ تفرض عليهم قوات الاحتلال حظر التجول على مدى 24 ساعة.
    Se tenir dos à dos avec nos armes à la main quand on sera entourés par les méchants, Open Subtitles نقف الظهر لظهر وأسلحة مشهورة فيما نحن محاصرون من طرف الأشرار
    Les gens font des choses très étranges lorsqu'elles sont piégées. Open Subtitles يقوم الناس بفعل العديد من الأمور الغريبة عِندما يكونوا محاصرون
    Seuls quelques milliers sont restés, dans les parties sud et ouest du pays, et la plupart d'entre eux sont pris au piège dans des enclaves exposées à des risques, à Bangui et en d'autres lieux. UN ولم يبق منهم إلا بضعة آلاف في جنوب البلد وغربه، ومعظمهم محاصرون في جيوب معرَّضة للخطر في بانغي وفي أماكن أخرى.
    Celui qui a créé ces dieux, celui qui se cache est pris au piège. Open Subtitles مهمن كانوا هؤلاء الآلهة مهمن كان من يختبأ ، فهم محاصرون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more