| Passerelle, central on est à nouveau encerclés. | Open Subtitles | منصة السفينة، القيادة نحن محاصرون مجدداً |
| Comme les réservistes de l'armée américaine. On est complètement encerclés. On a besoin de renforts. | Open Subtitles | مثل الجيش الامريكي الاحتياطي نحن محاصرون بالكامل نحتاج تعزيزات |
| Incapables de fuir les combats ou de chercher refuge, beaucoup de témoins ont déclaré qu'ils s'étaient sentis piégés et emprisonnés. | UN | ونظرا لعدم إمكانية الفرار من القتال أو التماس اللجوء، ذكر العديد من الشهود أنهم شعروا بأنهم محاصرون ومسجونون. |
| Non, papa, les médecins sur ces feuilles sont coincés et inconscients dans cette pièce. | Open Subtitles | لا، محاصرون أبي، والأطباء على تلك صفحات اللاوعي داخل هذه الغرفة. |
| Nous sommes cernés... par les conspirateurs, la critique... la nature sauvage et le danger. | Open Subtitles | إننا محاصرون من قبل المتآمرين والانتقاد والبرية والخطر |
| On a appris que 2 000 civils étaient bloqués dans le Complexe agricole libérien auquel le Conseil pour la paix au Libéria limite leurs déplacements. | UN | ووردت تقارير تشير إلى أن ٢ ٠٠٠ من المدنيين محاصرون في مجمع زراعي في ليبريا حيث فرض مجلس ليبريا للسلم قيودا على تنقلهم. |
| Et puis, on est piégé à Noël avec une bande de méchant qui ressemble vraiment à des Allemands. | Open Subtitles | إضافة إلى أننا محاصرون عشية عيد الميلاد مع حفنة من الأشرار. والذين يشبهون الألمان بشكل كبير. |
| Je comprends. Ils sont encerclés. On les fera sortir. | Open Subtitles | أتفهم ذلك سيدي الرئيس إنهم محاصرون سنقوم بإنقاذ الأولاد |
| Vous êtes complétement encerclés. Je vous suggères de déposés vos armes. | Open Subtitles | أنتم محاصرون تمامًا، لذا أقترح أن تلقون بأسلحتكم. |
| Soldats de l'Alliance Louxienne, vous êtes encerclés et enfermés. | Open Subtitles | قوات تحالف لوشيان أنتم محاصرون ومحجوزن في الداخل |
| On a un problème. On est piégés. | Open Subtitles | .اسمع، حدثت تعقيدات، يا بني .إننا محاصرون |
| Nous sommes 47 à être piégés dans Mount Weather. | Open Subtitles | سبعة و أربعون منا محاصرون داخل ماونت ويذر. |
| Sa fille et des dizaines d'autres personnes sont piégés à un milliard d'années lumière de leur maison. | Open Subtitles | ابنته وعشرات من الاشخاص الاخرين محاصرون علي بُعد بليون سنة ضوئية عن الوطن. |
| On est coincés. On se baladait et on s'est perdus. | Open Subtitles | نحن محاصرون لقد كنا نتجول و فقدنا طريقنا |
| On dirait un film d'horreur. On est coincés dans un chalet avec un psychopathe. | Open Subtitles | إنه كفيلم رعب، إننا محاصرون في كوخ مع شخص مخبول |
| Connaissant la stratégie militaire, j'ai vu qu'on était coincés. | Open Subtitles | .و بمعرفتي بالخطط العسكريّة؛ أدركت أننا محاصرون |
| On ne les voit pas morts non plus, mais ils sont cernés. | Open Subtitles | مع أنك لا تراهم يموتون أبداً، لكنهم محاصرون كلياً. |
| On n'est plus que cinq ! On est cernés. Personne ne... | Open Subtitles | لم ينجُ سوى خمسة أشخاص نحن محاصرون , لا يمكنـ... |
| On a dû atterrir ici, on est bloqués. | Open Subtitles | طائرتنا أجبرت على الهبوط هنا ونحن محاصرون. |
| Et puis, on est piégé à Noël avec une bande de méchant qui ressemble vraiment à des Allemands. | Open Subtitles | إضافة إلى أننا محاصرون عشية عيد الميلاد مع حفنة من الأشرار. والذين يشبهون الألمان بشكل كبير. |
| On est encerclé par les flammes, avec 2 délinquants. | Open Subtitles | نحن محاصرون بألسنة النيران ونقبض على اثنين من الجناة |
| Des centaines de milliers de Palestiniens doivent rester enfermés chez eux en raison du couvre-feu imposé 24 heures sur 24 par les forces d'occupation. | UN | ومئات آلاف الفلسطينيين محاصرون في منازلهم إذ تفرض عليهم قوات الاحتلال حظر التجول على مدى 24 ساعة. |
| Se tenir dos à dos avec nos armes à la main quand on sera entourés par les méchants, | Open Subtitles | نقف الظهر لظهر وأسلحة مشهورة فيما نحن محاصرون من طرف الأشرار |
| Les gens font des choses très étranges lorsqu'elles sont piégées. | Open Subtitles | يقوم الناس بفعل العديد من الأمور الغريبة عِندما يكونوا محاصرون |
| Seuls quelques milliers sont restés, dans les parties sud et ouest du pays, et la plupart d'entre eux sont pris au piège dans des enclaves exposées à des risques, à Bangui et en d'autres lieux. | UN | ولم يبق منهم إلا بضعة آلاف في جنوب البلد وغربه، ومعظمهم محاصرون في جيوب معرَّضة للخطر في بانغي وفي أماكن أخرى. |
| Celui qui a créé ces dieux, celui qui se cache est pris au piège. | Open Subtitles | مهمن كانوا هؤلاء الآلهة مهمن كان من يختبأ ، فهم محاصرون |