"محاضرة عن" - Translation from Arabic to French

    • Conférence sur le thème
        
    • une conférence sur
        
    • Communication sur
        
    • cours sur
        
    • exposé sur les
        
    • conférence sur l
        
    • un exposé sur le
        
    • fait un exposé sur
        
    • discours sur
        
    • un sermon sur
        
    • une leçon sur
        
    • me sermonner sur
        
    • sermonner sur le
        
    Conférence sur le thème " Le droit international de la mer ─ historique et évolution contemporaine " (American Defense College, Washington, 1992). UN - محاضرة عن " قانون البحار الدولي - تاريخه وتطوراته العصرية " )كلية الدفاع الامريكية، واشنطن العاصمة، ١٩٩٢(؛
    Conférence sur le thème < < La diversité des obligations internationales > > pour la Médiathèque de droit international des Nations Unies, 2010. UN ألقى محاضرة عن " تنوع الالتزامات الدولية " في إطار أنشطة مكتبة الأمم المتحدة السمعية والبصرية للقانون الدولي، 2010؛
    Il y a une conférence sur les techniques agricoles Iroquois. Open Subtitles ثمة محاضرة عن أساليب الزراعة لدى الهنود الحمر.
    Le directeur a donné une conférence sur les droits de l'homme à l'Institut des juristes du Brésil. UN وألقى المدير محاضرة عن حقوق اﻹنسان في معهد المحامين في البرازيل.
    Conférence sur le thème < < Les enfants et les jeunes au seuil du XXIe siècle > > , faculté de droit, Universidad de Chile, 4 et 5 mars 1994. UN 104- إلقاء محاضرة عن " الأطفال والشباب على عتبة القرن الحادي والعشرين " ، في كلية الحقوق بجامعة شيلي، 4 و 5 آذار/مارس 1994.
    Conférence sur le thème " Evolution récente du droit de la mer " (Marymount College, New York, 1992). UN - محاضرة عن " التطورات اﻷخيرة في قانون البحار " )كلية ماريمونت، نيويورك، ١٩٩٢(؛
    Conférence sur le thème " Le droit international : évolution et incidence sur le renforcement de la justice entre nations " (Séminaires diplomatiques, Praia, Cap-Vert, 1992) . UN - محاضرة عن " القانون الدولي: تطوراته وأثره على تعزيز العدالة فيما بين الدول " )حلقة دراسية دبلوماسية، برايا، الرأس اﻷخضر ١٩٩٢(؛
    Conférence sur le thème " Le droit de la mer : principes et pratiques en matière de délimitation des frontières maritimes internationales " (Association des diplomates cap-verdiens). UN - محاضرة عن قانون البحار: مبادئ وممارسات تعيين الحدود البحرية الدولية )رابطة الدبلوماسيين بالرأس اﻷخضر(؛
    Conférence sur le thème " Assistance humanitaire et droit international " (Wilton Park, West Sussex, Royaume-Uni, mai 1993). UN - محاضرة عن " المساعدة اﻹنسانية والقانون الدولي " )Wilton Park, West Sussex - المملكة المتحدة، أيار/مايو ١٩٩٣(؛
    Conférence sur le thème " La souveraineté nationale contre l'ingérence humanitaire sous l'empire du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies " (Center for International Strategic Studies, Sesimbra, Portugal, 1993). UN - محاضرة عن " السيادة القومية ضد التدخل من أجل أغراض إنسانية في إطار الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة " )مركز الدراسات الاستراتيجية الدولية، سيسيمبرا، البرتغال، ١٩٩٣(.
    La MNTF Sud a organisé une conférence sur le pilotage des hélicoptères en cas d'évacuation médicale. UN ونظم القطاع الأوسط لقوة العمل المتعددة الجنسيات محاضرة عن توجيه طائرات الهليكوبتر للإجلاء الطبي.
    A fait une conférence sur la Convention des Nations Unies de 1982 sur le droit de la mer à l'Administration maritime chinoise, Beijing UN ألقى محاضرة عن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، في الإدارة المعنية بالمحيطات في الصين، بيجين
    une conférence sur les instruments internationaux de promotion des droits de l'homme et la lutte contre le terrorisme a été organisée par le Bureau des Nations Unies au Kazakhstan. UN ونظَّم مكتب الأمم المتحدة في كازاخستان محاضرة عن الصكوك الدولية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب.
    Kazakstan : L'Office des Nations Unies à Almaty a organisé une conférence sur les questions relatives aux droits de l'homme à l'Institut de droit de la République du Kazakstan. UN كازاخستان: نظم مكتب اﻷمم المتحدة في ألماتي محاضرة عن قضايا حقوق اﻹنسان في معهد القانون بجمهورية كازاخستان.
    Le Professeur Noam Chomsky, intellectuel et linguiste mondialement réputé, donne une conférence sur les perspectives de résolution du conflit israélo-palestinien. UN ألقى نوعام تشومسكي، اللغوي والفيلسوف المشهور، محاضرة عن فرص التوصل إلى تسوية النزاع الإسرائيلي الفلسطيني.
    - Communication sur le rôle de la Commission lors de la Conférence sur le plateau continental et ses ressources, organisée par l'Institut du droit de la mer à Reykjavik en octobre 2000 UN - محاضرة عن دور اللجنة، في المؤتمر المفتوح بشأن الجرف القاري وموارده، الذي نظمه معهد قانون البحار الجديد في ريكيافيك في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Mais, on a un cours sur les condensateurs jeudi, alors espérons que c'est le condensateur ? Open Subtitles و لكن من ناحية أخرى عندي محاضرة عن المكثفات يوم الثلاثاء القادم لذا هناك أمل أن تكون المشكلة بالمكثفات أليس كذلك ؟
    Il a estimé qu'un exposé sur les liens entre les évaluations d'activités d'atténuation et les mesures d'adaptation devrait être fait. UN واقتُرح عقد محاضرة عن الصلة بين عمليات تقييم مدى التخفيف من آثار تغير المناخ ومدى التكيف معه.
    Je viens d'assister à une conférence sur l'anxiété pédiatrique. Open Subtitles حضرت منذ فترة قصيرة محاضرة عن القلق عند الأطفال
    Pour orienter les débats, les participants ont entendu un exposé sur le rôle de l’Internet dans la promotion de la démocratie en Russie, suivi d’une analyse comparative des utilisations des technologies de l’information pour renforcer la société civile au Brésil et au Viet Nam. UN وبغية تركيز المناقشة، استمع المشتركون إلى محاضرة عن دور شبكة الانترنت في تعزيز الديمقراطية في روسيا، تلاها تحليل مقارن لاستخدامات تكنولوجيات المعلومات في تعزيز المجتمع المدني في البرازيل وفييت نام.
    Le Directeur adjoint a fait un exposé sur l'Institut et décrit le rôle que celui-ci joue dans la promotion de la participation de la société à la prévention de la criminalité dans les pays d'Afrique. UN وألقى نائب المدير محاضرة عن معهد اﻷمم المتحدة الافريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين ودوره في تشجيع مشاركة الجمهور في منع الجريمة في البلدان الافريقية.
    Que pensent-ils que je doive faire, un discours sur la résolution des conflits dans la non-violence? Open Subtitles , ما الذي يظنون أنه يمكنني قوله له أعطه محاضرة عن عدم العنف؟
    On a pas envie d'entendre un sermon sur le danger des armes à la maison. Open Subtitles لا أحد يريد أن يسمع محاضرة عن أخطار إطلاق النار في البيت
    Vous voulez me donner une leçon sur vos vertus supérieures ? Open Subtitles تريد أن تعطيني محاضرة عن فضائلك العليا ؟
    Et je n'apprécie pas que tu traverses tout le pays pour me sermonner sur le fait que ton parfait poney n'a pas reçu de ruban ! Open Subtitles ولا أقدّر قدومك كل هذه المسافة عبر البلاد لإعطائي محاضرة عن حقيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more