Le même jour, à 13 h 40, deux avions ennemis ont largué quatre leurres thermiques à l'est de Zamar dans le gouvernorat de Ninive. 18 mars 1994 | UN | - في الساعة ٤٠/١٢ من يوم ١٧/٣/١٩٩٤ قام تشكيل معاد مكون من طائرتين بالقاء ٤ مشاعل حرارية شرق منطقة زمار في محافظة نينوي. |
À 18 heures, une formation d'avions ennemis a largué sept leurres infrarouges au-dessus de la zone du barrage Saddam, dans le gouvernorat de Ninive. | UN | في الساعة ٠٠/١٨ من يوم ٢٣/٨/١٩٩٤ قام تشكيل معاد بإلقاء ٧ مشاعل حرارية فوق منطقة سد صدام في محافظة نينوي. |
Le même jour à 15 h 14, une formation d'avions ennemis a largué cinq leurres infrarouges au-dessus de la zone de Qush, dans le gouvernorat de Ninive. | UN | في الساعة ١٤/١٥ من يوم ٢٥/٨/١٩٩٤ قام تشكيل معاد بإلقاء ٥ مشاعل حرارية فوق منطقة القوش في محافظة نينوي. |
Toutefois, à Dohouk, la livraison des lubrifiants nécessaires pour les transformateurs de puissance a permis au gouvernorat de transformer toute l'électricité fournie par le gouvernorat de Ninive. | UN | بيد أنه، فيما يتعلق بزيت محولات الطاقة في دهوك، يعني وصول الزيت المطلوب أن المحافظة قادرة اﻵن على معالجة كل الطاقة الكهربائية المحصل عليها من محافظة نينوي. |
Appuyés par un avion radar de type AWACS qui survolait le territoire turc, ces appareils ont effectué 12 sorties hostiles, survolé les régions d'Amadiya, Mossoul, Aqra, Dohouk, Irbil, Zakho et Bibo, et bombardé des positions civiles et militaires dans le gouvernorat de Niniwa, endommageant des installations civiles et militaires. | UN | وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة نينوي ونتج عن القصف إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
6. Le même jour, à 12 h 3, une patrouille américaine composée de deux appareils a largué huit engins thermiques au-dessus de la région de Rabi'a dans le gouvernorat de Ninive. | UN | ٦ - في الساعة ٠٣/١٢ من يوم ١١ تموز/يوليه ١٩٩٨ قام تشكيل أمريكي مكون من طائرتين بإلقاء ٨ مشاعل حرارية فوق منطقة ربيعة في محافظة نينوي. |
14. Le 9 août 1998, à 10 h 52, une patrouille américaine a franchi le mur du son au-dessus de la ville de Tall Afar dans le gouvernorat de Ninive. | UN | ١٤ - في الساعة ٥٢/١٠ من يوم ٩ آب/أغسطس ١٩٩٨ قام تشكيل أمريكي باختراق حاجز الصوت فوق مدينة تلعفر في محافظة نينوي. |
─ Le 2 août 1993 à 18 h 10, un appareil américain de type F-16 a lancé une fusée éclairante au-dessus de la zone de Hamdania dans le gouvernorat de Ninive. | UN | - في الساعة ١٠/١٨ من يوم ٢/٨/١٩٩٣ قامت إحدى الطائرات اﻷمريكية نوع إف-١٦ بإلقاء مشعل حراري فوق منطقة الحمدانية في محافظة نينوي. |
8. Le 14 juillet 1998, à 11 h 10, une patrouille des États-Unis composée de deux appareils a franchi le mur du son au-dessus de la région de Qoush dans le gouvernorat de Ninive. | UN | ٨ - في الساعة ١٠/١١ من يوم ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٨ قام تشكيل أمريكي مكون من طائرتين باختراق حاجز الصوت فوق منطقة القوش في محافظة نينوي. |
13. Le 6 août 1998, à 11 h 13, deux appareils américains ont largué 10 engins thermiques au-dessus de la ville de Ta'kif dans le gouvernorat de Ninive. | UN | ١٣ - في الساعة ١٣/١١ من يوم ٦ آب/أغسطس ١٩٩٨ قامت طائرتان أمريكيتان بإلقاء ١٠ مشاعل حرارية فوق مدينة تلكيف في محافظة نينوي. |
26. Le 6 septembre 1998, à 12 h 10, une patrouille américaine a franchi le mur du son au-dessus de la région de Jabal Maqloub dans le gouvernorat de Ninive. | UN | ٢٦ - في الساعة ١٠/١٢ من يوم ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ قام تشكيل أمريكي باختراق حاجز الصوت فوق منطقة جبل مقلوب في محافظة نينوي. |
80. Le même jour, à 14 h 7, une patrouille américaine a lancé une cartouche pyrotechnique sur la région de Talkif dans le gouvernorat de Ninive et l'engin s'est éteint en l'air. | UN | ٨٠ - في الساعة ٠٧/١٤ من يوم ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ قام تشكيل أمريكي بإلقاء قرص ناري على منطقة تلكيف في محافظة نينوي وانطفأ في الجو. |
4. Le 4 août 1996, à 10 h 05, une patrouille ennemie a largué 10 engins thermiques au-dessus de la région du barrage de Saddam, dans le gouvernorat de Ninive. | UN | ٤ - في الساعة ٠٥/١٠ من يوم ٤/٨/١٩٩٦ قام تشكيل معاد بإلقاء )١٠( مشاعل حرارية فوق منطقة سد صدام في محافظة نينوي. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que le 1er septembre 1994, à 13 h 30, des avions américains ont largué cinq leurres thermiques sur le village de Badria, dans le gouvernorat de Ninive, provoquant des dégâts matériels. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي لي الشرف أن أحيطكم علما بقيام الطائرات اﻷمريكية في الساعة ٣٠/١٣ من يوم ١/٩/١٩٩٤ بالقاء ٥ مشاعل حرارية فوق قرية البدرية في محافظة نينوي ونجم عن ذلك حصول أضرار مادية. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir le texte d'une lettre en date du 11 juin 2002, qui vous est adressée par M. Naji Sabri, Ministre des affaires étrangères de l'Iraq, concernant le fait que des appareils des États-Unis et du Royaume-Uni ont brûlé des champs d'orge dans le gouvernorat de Ninive. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحيل إليكم طيه رسالة الدكتور ناجي صبري، وزير خارجية جمهورية العراق، المؤرخة 11 حزيران/يونيه 2002، بشأن قيام الطائرات الأمريكية والبريطانية بحرق مزارع الشعير في محافظة نينوي. |
Le 28 mai 2002, des avions des États-Unis et du Royaume-Uni ont tiré des fusées éclairantes sur des champs d'orge dans le gouvernorat de Ninive, provoquant un incendie sur une grande surface de ces champs, 1 630 dounams ayant brûlé dans la région de Hamdaniya et 400 autres dans la région de Hamam al-Alil. | UN | فقد ألقت الطائرات الأمريكية والبريطانية يوم 28/5/2002، مشاعل حرارية على مزارع الشعير في محافظة نينوي مما أدى إلى حرق مساحات كبيرة من تلك المزارع، حيث كانت مساحة الحريق في منطقة الحمدانية 630 1 دونم، وفي منطقة حمام العليل 400 دونم. |
4. Le 23 août 1999, les forces aériennes américaine et britannique ont effectué un raid contre le gouvernorat de Ninive dans le nord de l'Iraq; les bombardements ont fait deux morts dans la population et endommagé les habitations de civils innocents. | UN | ٤ - بتاريخ ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٩، قامت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية بعدوان على محافظة نينوي في شمال العراق وأدى القصف المعادي إلى استشهاد مواطنين مدنيين اثنين ووقوع أضرار في بعض الدور السكنية للمواطنين اﻷبرياء. |
3. Le même jour, à 12 h 31, une patrouille de deux avions ennemis a largué 15 leurres thermiques à 10 km au sud de Qûsh, dans le gouvernorat de Ninive. | UN | في يوم ٦/٨/١٩٩٥ قام تشكيل معادي مكون من طائرتين في الساعة )١٢٣١( بإلقاء )١٥( مشعل حراري جنوب القوش )١٠( كم في محافظة نينوي. |
6. Le 24 janvier 1999, à 14 h 30, des avions américains et britanniques, partis de leurs bases en Arabie saoudite et au Koweït, ont violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la zone située au nord d'Al Qiyara, dans le gouvernorat de Ninive, et ont tiré plusieurs roquettes. Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin. | UN | ٦ - في الساعة )٣٠/١٤( من يوم ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في اﻷراضي التركية، اﻷجواء العراقية شمال منطقة القيارة في محافظة نينوي وقامت بإطلاق عدة قذائف، وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار. |
Appuyés par un avion radar de type AWACS qui survolait le territoire turc, ces appareils ont effectué 14 sorties hostiles, survolé les régions de Zakho, Aqra, Irbil, Dohouk, Tall Afar et Mossoul, et bombardé des positions civiles et militaires dans le gouvernorat de Niniwa, endommageant des installations civiles et militaires. | UN | وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة نينوي وأدى القصف إلى إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Appuyés par un avion-radar de type AWACS qui survolait le territoire turc, ces appareils ont effectué 16 sorties hostiles, survolé les régions de Zakho, Amadiya, Irbil, Mossoul, Dohouk, Aqra et Rawandoz, et bombardé des positions civiles et militaires dans le gouvernorat de Niniwa, faisant 4 morts et 10 blessés et endommageant des installations civiles et militaires. | UN | وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة نينوي وأدى القصف إلى استشهاد أربعة مواطنين وإصابة عشرة آخرين وإلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية. |