| Le procès de Charles Taylor, l'ancien Président libérien, se poursuit à La Haye. | UN | 56 - وتتواصل أيضا في لاهاي محاكمة تشارلز تيلور، رئيس ليبريا السابق. |
| Le Tribunal spécial est à présent entré dans une phase critique de son fonctionnement - le procès de Charles Taylor commencera l'année prochaine - mais il a besoin de fonds. | UN | إن المحكمة الخاصة الآن تمر بمرحلة حرجة من عملها، فستبدأ محاكمة تشارلز تايلور في العام المقبل، ولكنها بحاجة إلى أموال. |
| 123. Le procès de Charles Taylor, ancien Président libérien, se tient actuellement à La Haye après avoir démarré en 2007. | UN | 123- وتجري في لاهاي حالياً محاكمة تشارلز تايلور، الرئيس الليبيري السابق، التي بدأت في عام 2007. |
| La Chambre de première instance II mène également le procès de Charles Taylor. | UN | وتعقد الدائرة الابتدائية الثانية أيضا محاكمة تشارلز تيلور. |
| Le budget englobe également les dépenses liées à la tenue du procès de Charles Taylor à La Haye. | UN | وتتضمن الميزانية أيضا التكاليف المتعلقة بعقد محاكمة تشارلز تيلور في لاهاي. |
| Nous souhaiterions que le Gouvernement néerlandais facilite la tenue du procès de Charles Taylor aux Pays-Bas, en particulier : | UN | وإننا لنطلب إلى الحكومة الهولندية أن تيسر إجراء محاكمة تشارلز تايلور في هولندا للقيام بعدة طرق من بينها، ما يلي: |
| 63. Le procès de Charles Taylor, ancien Président du Libéria, a repris le 7 janvier 2008. | UN | 63- وفي 7 كانون الثاني/يناير 2008، استؤنفت محاكمة تشارلز تايلور، رئيس ليبيريا السابق. |
| Le procès de Charles Taylor est entré dans la phase de défense, et seul un petit nombre de témoins doivent encore déposer. | UN | 171 - ووصلت محاكمة تشارلز تايلور إلى مرحلة الدفاع، ولم يبق سوى عدد قليل من الشهود الذين لم يدلوا بشهاداتهم بعد. |
| Le Groupe d'experts recommande que le Conseil de sécurité maintienne l'interdiction de voyager jusqu'à la fin des élections de 2011 au Libéria et la conclusion du procès de Charles Taylor. | UN | 194 - يوصي الفريق بأن يواصل مجلس الأمن حظر السفر إلى ما بعد انتخابات عام 2011 في ليبريا وانتهاء محاكمة تشارلز تايلور. |
| Ainsi, la CPI met à la disposition du Tribunal spécial pour la Sierra Leone les locaux et services lui permettant de tenir à La Haye le procès de Charles Taylor, procès dont les dépenses totales doivent être réglées à l'avance par le Tribunal spécial. | UN | وقد أتاحت المحكمة الجنائية الدولية للمحكمة الخاصة لسيراليون مبان وخدمات في لاهاي حتى يمكنها المضي في محاكمة تشارلز تايلور؛ ويجب أن تسدد المحكمة الخاصة جميع النفقات مقدما. |
| Le procès de Charles Taylor doit s'ouvrir le 4 juin 2007 devant la même Chambre de première instance II. | UN | 31 - ومن المقرر أن تبـدأ الدائرة الثانية في الاستماع إلى محاكمة تشارلز تيلور في 4 حزيران/يونيه 2007. |
| Il recommande que le Comité des sanctions examine attentivement chaque demande de radiation de la liste au regard des répercussions que cela pourrait avoir pour le Libéria et la sous-région pendant la période transitoire précédant les élections de 2011 et la conclusion du procès de Charles Taylor. | UN | 195 - ويوصي الفريق بأن تنظر لجنة الجزاءات بتأنٍّ في كل طلب لحذف أسماء من القائمة وصلة ذلك بالآثار المترتبة على ليبريا والمنطقة دون الإقليمية في الفترة الانتقالية التي تسبق انتخابات عام 2011 وانتهاء محاكمة تشارلز تايلور. |
| Le Groupe d'experts recommande que le Conseil de sécurité maintienne le gel des avoirs jusqu'à la fin des élections de 2011 au Libéria et la conclusion du procès de Charles Taylor. | UN | 199 - يوصي الفريق بأن يواصل مجلس الأمن تجميد الأصول إلى ما بعد انتخابات عام 2011 في ليبريا وانتهاء محاكمة تشارلز تايلور. |
| Le procès de Charles G. Taylor devant la Cour spéciale de la Sierra Leone se poursuit; une demande de rejet de toutes les accusations portées contre lui, présentée par ses avocats, a été rejetée au début de mai 2009. | UN | ولا تزال محاكمة تشارلز تايلور جارية أمام المحكمة الخاصة لسيراليون؛ وقد رُفض في مطلع أيار/مايو 2009 طلب قدمه فريق دفاعه يرمي إلى إسقاط التهم جميعها. |
| Plusieurs interlocuteurs ont souligné que certaines questions demeurées en suspens ayant trait au Tribunal spécial pour la Sierra Leone et en particulier au procès de Charles Taylor pouvaient constituer des facteurs d'instabilité. | UN | 18 - وأشار عدة محاورين إلى مسائل معلقة تتصل بالمحكمة الخاصة لسيراليون، ولا سيما محاكمة تشارلز تيلور، على أنها دوافع محتملة لزعزعة الاستقرار. |
| procès de Charles Taylor | UN | محاكمة تشارلز تايلور |
| procès de Charles Taylor | UN | محاكمة تشارلز تايلور |
| En vertu d'une ordonnance du Président du Tribunal spécial qui a été rendu le 19 juin 2006, le procès de Charles Taylor se déroulera devant la Cour pénale internationale à La Haye aux Pays-Bas. | UN | وعملا بأمر صادر عن رئيس المحكمة الخاصة في 19 حزيران/يونيه 2006، ستعقد محاكمة تشارلز تيلور في مقر المحكمة الجنائية الدولية في لاهاي، هولندا. |
| Le procès de Charles Taylor devant s'ouvrir le 4 juin 2007 et se poursuivre normalement jusqu'à la fin de 2008, il ne sera pas possible jusqu'à ce moment-là de réduire l'ampleur des activités à La Haye. | UN | وفي ضوء الشروع في محاكمة تشارلز تيلور، في 4 حزيران/يونيه 2007، والاستمرار المتوقع لإجراءات المحاكمة حتى نهاية 2008، لا يمكن القيام بتقليص العملية التي تتم في لاهاي حتى ذلك التاريخ. |
| Il s'est félicité de ce que le procès de Charles Taylor ait commencé et a rendu hommage au Tribunal pour avoir rendu son premier jugement le 21 juin 2007 dans l'affaire du Conseil révolutionnaire des forces armées. | UN | ورحب المجلس ببدء محاكمة تشارلز تايلور وبإصدار المحكمة الخاصة أول حكم لها في 21 حزيران/يونيه 2007 في قضية المجلس الثوري للقوات المسلحة. |