"محاكمة عادلة ونزيهة" - Translation from Arabic to French

    • un procès équitable et impartial
        
    • un procès juste et équitable
        
    • un procès juste et impartial
        
    • un jugement équitable et impartial
        
    • équitable et impartiale
        
    • équitable et impartial et se déroule
        
    6. Aucune des dispositions du présent article ne porte atteinte au droit de l'accusé à un procès équitable et impartial ou n'est incompatible avec ce droit. UN " 6 - لا شيء في هذا البروتوكول يفسر على نحو يضر بحقوق المتهم في محاكمة عادلة ونزيهة أو لا يتعارض مع هذه الحقوق.
    Questions de fond: Droit à un procès équitable et impartial. UN المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة ونزيهة
    Ces mesures ne doivent être ni préjudiciables ni contraires aux droits de la défense et aux exigences d'un procès équitable et impartial. UN ويجب ألا تمس هذه التدابير أو تتعارض مع حقوق المتهم أو مع مقتضيات إجراء محاكمة عادلة ونزيهة.
    Par conséquent, aucun effort ne serait ménagé pour organiser un procès juste et équitable. UN ولذلك سيُبذل كل جهد لازم لإجراء محاكمة عادلة ونزيهة.
    Il est impossible d'imaginer que se tienne à Miami un procès juste et impartial impliquant des patriotes cubains défenseurs de leur révolution. UN وكان من المستحيل تماما هناك تصور إجراء محاكمة عادلة ونزيهة لأبطال كوبيين يدافعون عن ثورتهم.
    Conformément au principe bien établi nullen crimen sine lege, le règlement de procédure devrait assurer à l'accusé un jugement équitable et impartial. UN واستنادا إلى المبدأ الراسخ القائل بأنــه " لا جريمة إلا بنص " ، ينبغي أن تضمن القواعد اﻹجرائية محاكمة المدعى عليه محاكمة عادلة ونزيهة.
    Les faits constituent, selon la source, une violation grave des normes et des principes de procédure internationaux concernant le droit à un procès équitable et impartial. UN وهذا يشكل، في رأي المصدر، انتهاكاً خطيراً للمبادئ والمعايير الإجرائية الدولية المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة ونزيهة.
    M. Al-Hariri a bénéficié d'un procès équitable et impartial. UN وقد أُتيحت للسيد الحريري محاكمة عادلة ونزيهة.
    6. Aucune des dispositions du présent article ne porte atteinte au droit de l=accusé à un procès équitable et impartial ou n=est incompatible avec ce droit. UN 6 - لا شيء في هذا البروتوكول يفسر على نحو يضر بحقوق المتهم في محاكمة عادلة ونزيهة أو لا يتعارض مع هذه الحقوق.
    6. Aucune des dispositions du présent article ne porte atteinte au droit de l'accusé à un procès équitable et impartial ou n'est incompatible avec ce droit. UN 6 - لا شيء في هذا البروتوكول يفسر على نحو يضر بحقوق المتهم في محاكمة عادلة ونزيهة أو لا يتعارض مع هذه الحقوق.
    5. Aucune des dispositions du présent article ne porte atteinte au droit de l'accusé à un procès équitable et impartial ou n'est incompatible avec ce droit. UN 5- لا شيء في هذا البروتوكول يفسر على نحو يضر بحقوق المتهم في محاكمة عادلة ونزيهة أو يتعارض مع هذه الحقوق.
    5. Aucune des dispositions du présent article ne porte atteinte au droit de l'accusé à un procès équitable et impartial ou n'est incompatible avec ce droit. UN 5- لا شيء في هذا البروتوكول يفسر على نحو يضر بحقوق المتهم في محاكمة عادلة ونزيهة أو لا يتمشى مع هذه الحقوق.
    1. Les garanties institutionnelles concernant le pouvoir judiciaire et le droit à un procès équitable et impartial UN 1- الضمانات المؤسسية للقضاء والحق في محاكمة عادلة ونزيهة
    E. Droit à un procès équitable et impartial 120 50 UN هاء - الحق في الحصول على محاكمة عادلة ونزيهة 120 59
    E. Droit à un procès équitable et impartial UN هاء- الحق في الحصول على محاكمة عادلة ونزيهة
    E. Droit à un procès équitable et impartial 140−141 40 UN هاء - الحق في الحصول على محاكمة عادلة ونزيهة 140-141 46
    E. Droit à un procès équitable et impartial UN هاء - الحق في الحصول على محاكمة عادلة ونزيهة
    Transparency Vanuatu souligne que ces retards et l'arriéré judiciaire croissant portent atteinte au système judiciaire et nient le droit fondamental des victimes et des accusés à un procès juste et équitable. UN وأكدت الهيئة أن هذه التأخيرات وتراكم القضايا بصورة متزايدة تهدد القضاء وتنكر على الضحايا وعلى المتهمين حق الإنسان الأساسي في محاكمة عادلة ونزيهة(24).
    Cuba a en outre insisté pour que Luis Posada Carriles soit extradé vers la République bolivarienne du Venezuela, qui en a officiellement fait la demande et a fourni toutes les garanties juridiques nécessaires à la tenue d'un procès juste et équitable. UN 43 - وشددت كوبا على ضرورة تسليم لويس بوسادا كاريليس إلى فنزويلا (جمهورية - البوليفارية)، التي طلبت تسليمه رسميا وأعطت كل الضمانات القانونية لإجراء محاكمة عادلة ونزيهة له.
    Ils ont demandé aux trois pays occidentaux concernés de répondre aux initiatives préconisant le dialogue et la négociation ainsi que la tenue d'un procès juste et impartial pour les deux suspects dans un pays neutre désigné d'un commun accord par toutes les parties. UN ودعوا البلدان الغربية الثلاثة المعنية الى الاستجابة للمبادرات الايجابية التي تدعو الى الحوار والمفاوضات وإجراء محاكمة عادلة ونزيهة للمشتبه فيهما في بلد محايد تتفق عليه جميع اﻷطراف.
    Il a affirmé avoir conscience de l'obligation qui lui incombait aux plans international et national de veiller à ce que la cause de l'intéressé soit entendue dans les plus brefs délais et de manière équitable et impartiale. UN وأكدت حكومة اثيوبيا أنها تدرك التزامها الوطني والدولي بضمان محاكمة عادلة ونزيهة وسريعة.
    À cette fin, si un procès est justifié, le Groupe de travail demande tout particulièrement au Gouvernement de veiller à ce qu'il soit équitable et impartial et se déroule dans le respect de toutes les garanties d'une procédure régulière consacrées dans la législation saoudienne et le droit international des droits de l'homme. UN ولهذا الغرض، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة، إذا استدعت الحالة، أن تضمن إجراء محاكمة عادلة ونزيهة تحترم جميع الضمانات ذات الصلة المنصوص عليها في القانون المحلي السعودي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more