"محاكمة مرتكبي جرائم الحرب" - Translation from Arabic to French

    • poursuite des auteurs de crimes de guerre
        
    • poursuite des crimes de guerre
        
    • poursuite de crimes de guerre
        
    • poursuivre des crimes de guerre
        
    • le jugement des crimes de guerre
        
    Stratégie de poursuite des auteurs de crimes de guerre UN استراتيجية محاكمة مرتكبي جرائم الحرب
    Le Comité directeur de la mise en œuvre de la stratégie nationale de poursuite des auteurs de crimes de guerre s'est réuni régulièrement au cours de la période considérée. UN 64 - كان المجلس التوجيهي لتنفيذ استراتيجية محاكمة مرتكبي جرائم الحرب يجتمع بانتظام خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La stratégie nationale de poursuite des auteurs de crimes de guerre prévoit l'harmonisation des pratiques des tribunaux dans les affaires de crimes de guerre. UN 66 - تدعو استراتيجية محاكمة مرتكبي جرائم الحرب أيضا إلى المواءمة بين ممارسات المحاكم في قضايا جرائم الحرب.
    poursuite des crimes de guerre UN محاكمة مرتكبي جرائم الحرب
    Le Conseil de surveillance de la mise en œuvre de la Stratégie de poursuite des crimes de guerre a continué de se réunir régulièrement. UN ٤٩ - واصل مجلس الإشراف على تنفيذ استراتيجية محاكمة مرتكبي جرائم الحرب عقد اجتماعاته بصورة منتظمة.
    En revanche, le Comité est gravement préoccupé par le nombre extrêmement faible de cas ayant à ce jour donné lieu à des poursuites devant les tribunaux de Bosnie-Herzégovine, compte tenu du grand nombre de crimes de guerre ainsi commis, et aussi par le fait que les tribunaux locaux se heurtent toujours à de graves obstacles lorsqu'il s'agit de poursuivre des crimes de guerre. UN ومع ذلك، يساور اللجنة قلق بالغ لأنه بالنظر إلى عدد الجرائم المرتكبة في زمن الحرب يتضح أن عدد القضايا التي حكمت فيها حتى الآن هيئة القضاء في البوسنة والهرسك منخفض للغاية، وأن المحاكم المحلية لا تزال تواجه عقبات خطيرة في محاكمة مرتكبي جرائم الحرب.
    Des mesures de renforcement des capacités seront prises pour que le jugement des crimes de guerre puisse se dérouler conformément aux normes internationales et pour aider également la population à accepter le passé. UN وسيجري اتخاذ تدابير لبناء القدرة لتتسنى محاكمة مرتكبي جرائم الحرب وفقاً للمعايير الدولية، ولمساعدة الناس على استيعاب الماضي.
    Stratégie de poursuite des auteurs de crimes de guerre UN استراتيجية محاكمة مرتكبي جرائم الحرب
    Stratégie nationale de poursuite des auteurs de crimes de guerre UN استراتيجية محاكمة مرتكبي جرائم الحرب
    Stratégie de poursuite des auteurs de crimes de guerre UN استراتيجية محاكمة مرتكبي جرائم الحرب
    Stratégie de poursuite des auteurs de crimes de guerre UN استراتيجية محاكمة مرتكبي جرائم الحرب
    poursuite des auteurs de crimes de guerre UN محاكمة مرتكبي جرائم الحرب
    Le 3 juin, le Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine a signé un protocole de coopération avec le Procureur général de la République de Croatie pour la poursuite des auteurs de crimes de guerre, crimes contre l'humanité et actes de génocide. UN 65 - وفي 3 حزيران/يونيه، وقّع مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك بروتوكولا بشأن التعاون في مجال محاكمة مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الإبادة الجماعية مع مكتب المدعي العام لكرواتيا.
    En outre, la Serbie et la Croatie ont fait de nouveaux progrès dans la mise en œuvre de l'accord bilatéral conclu en 2006 pour la coopération des parquets de Serbie et de Croatie dans la poursuite des auteurs de crimes de guerre, de crimes contre l'humanité et de génocide. UN 83 - وأحرزت صربيا وكرواتيا مزيدا من التقدم في تنفيذ الاتفاق الثنائي لعام 2006 بشأن التعاون في محاكمة مرتكبي جرائم الحرب ضد الإنسانية وجرائم الإبادة الجماعية، بين مكتب المدعي العام المعني بجرائم الحرب في صربيا ومكتب المدعي العام في كرواتيا.
    Cette affaire a eu lieu en dépit de l'accord de coopération dans la poursuite des auteurs de crimes de guerre, de crimes contre l'humanité et de génocide conclu par le Procureur de la République de Croatie et le Procureur chargé des crimes de guerre de la République de Serbie en octobre 2006. UN وبرزت هذه القضية على الرغم من اتفاق التعاون في محاكمة مرتكبي جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والإبادة الجماعية، الذي وقعه رئيس هيئة المدعين العامين للدولة لجمهورية كرواتيا والمدعي العام المعني بجرائم الحرب لجمهورية صربيا في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Pendant la période considérée, le Conseil chargé de suivre la mise en œuvre de la Stratégie de poursuite des crimes de guerre a continué de se réunir régulièrement. UN 73 - واصل مجلس الإشراف على تنفيذ استراتيجية محاكمة مرتكبي جرائم الحرب عقد اجتماعاته بانتظام خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Nombre de demandes d'assistance ont été présentées par des organismes d'État de Bosnie-Herzégovine, comme on l'a vu plus haut; cela étant, le TPIY n'a reçu à ce jour aucune demande des autorités à l'échelon des entités constitutives, bien que ces dernières assument des responsabilités croissantes dans la poursuite des crimes de guerre. UN 63 - ورغم أن عددا كبيرا من طلبات المساعدة ورد من سلطات على مستوى الدولة في البوسنة والهرسك، على النحو المشار إليه أعلاه، فإنه لم ترد حتى الآن أي طلبات على مستوى الكيانين، على الرغم من تزايد مسؤوليتهما عن محاكمة مرتكبي جرائم الحرب.
    En octobre 2006, le parquet chargé des crimes de guerre en Serbie et le parquet de Croatie ont conclu un accord bilatéral relatif à la poursuite des crimes de guerre, des crimes contre l'humanité et du génocide. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، أبرم مكتب المدعي العام المعني بجرائم الحرب في صربيا ومكتب المدعي العام في كرواتيا " الاتفاق الثنائي بشأن محاكمة مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية " .
    En revanche, le Comité se dit gravement préoccupé par le nombre extrêmement faible de cas ayant à ce jour donné lieu à des poursuites devant les tribunaux de Bosnie-Herzégovine, compte tenu du grand nombre de crimes de guerre ainsi commis, et aussi par le fait que les tribunaux locaux se heurtent toujours à de graves obstacles lorsqu'il s'agit de poursuivre des crimes de guerre. UN ومع ذلك، يساور اللجنة قلق بالغ لأنه بالنظر إلى عدد الجرائم المرتكبة في زمن الحرب يتضح أن عدد القضايا التي حكمت فيها حتى الآن هيئة القضاء في البوسنة والهرسك منخفض للغاية، وأن المحاكم المحلية لا تزال تواجه عقبات خطيرة في محاكمة مرتكبي جرائم الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more