"محاكم استئناف" - Translation from Arabic to French

    • cours d'appel
        
    • cour d'appel
        
    • juridictions d'appel
        
    • tribunaux d'appel
        
    Il conviendrait également d'envisager l'établissement de cours d'appel supplémentaires couvrant une ou plusieurs provinces. UN كما ينبغي النظر في إنشاء محاكم استئناف أخرى تغطي مقاطعة أو أكثر.
    Il y a actuellement six cours d'appel dans les districts suivants : Tirana, Shkodra, Durres, Korçe, Gjirokaster et Vlore. UN وفي الواقع أنشئت ست محاكم استئناف في المقاطعات التالية: تيرانا، شقودرة، دورِّس، كورجِه، جيروكاستر، فلوره.
    Afin de parachever l'architecture d'une justice administrative, il est prévu de créer incessamment des cours d'appel administratives et un conseil d'État. c) Organisation UN ولاستكمال هيكل القضاء الإداري، من المقرر إنشاء محاكم استئناف إدارية ومجلس دولة في القريب العاجل.
    Il a été affirmé qu'il n'y avait pas de cour de justice, pas de cour d'appel ni aucun système judiciaire opérationnel. UN وأُكِّد لـه عدم وجود أي محاكم عليا أو محاكم استئناف أو سلطة قضائية فعالة.
    Cela n'a toutefois pas été le cas dans les juridictions d'appel dont il est fait mention ci-après. UN لكن التجربة في محاكم استئناف أخرى أظهرت نتائج مغايرة لذلك، على النحو المشار إليه أدناه.
    Nous avons décidé la création de cours d'appel administratif dans la perspective de mettre en place un conseil d'État pour couronner la pyramide judiciaire et administrative de notre pays. > > . UN لقد قررنا إنشاء محاكم استئناف إداري بأمل استحداث مجلس للدولة يتوَّج به الهرم القضائي والإداري في بلدنا.
    La République de Macédoine compte trois cours d'appel. UN وهناك ثلاث محاكم استئناف في جمهورية مقدونيا.
    Il y a actuellement six cours d'appel siégeant dans les ressorts ciaprès: Tirana, Shkodra, Durres, Korçe, Gjirokaster et Vlora. UN ويوجد حالياً ست محاكم استئناف في المقاطعات التالية: تيرانا وشكودرا ودوريس وكورتشه وجيروكاستر وفلورا.
    Actuellement, trois cours d'appel fonctionnent et deux autres sont en voie d'être installées. UN وتعمل حالياً ثلاث محاكم استئناف وهناك محكمتين على وشك تنصيبهما.
    A Madagascar, il existe une Cour Suprême, 6 cours d'appel, 36 Tribunaux de Première Instance, 6 Tribunaux Administratifs et Financiers. UN وتوجد في مدغشقر محكمة عليا و6 محاكم استئناف و36 محكمة ابتدائية و6 محاكم إدارية ومالية.
    De nouvelles juridictions ont été créées, notamment des cours d'appel régionales et des tribunaux de commerce locaux. UN وقد أنشئت جهات قضائية جديدة، وخصوصاً محاكم استئناف إقليمية ومحاكم تجارية محلية.
    En application de ce décret, de nouveaux tribunaux, notamment des cours d'appel régionales et des tribunaux économiques locaux, ont été créés. UN وبموجب هذا المرسوم، أُنشئت محاكم جديدة، ولا سيما محاكم استئناف إقليمية، ومحاكم
    Dans son long jugement, la Cour a analysé les éléments essentiels de l'indépendance du pouvoir judiciaire et, ce faisant, a mis en pratique certains des principaux arrêts sur ce sujet émanant des cours d'appel d'autres juridictions, en particulier du Canada. UN وقامت المحكمة في حكمها المطول بتحليل العناصر الأساسية لاستقلال الهيئة القضائية وطبقت بذلك بعض الأحكام الرائدة بشأن هذا الموضوع التي أصدرتها محاكم استئناف تابعة لسلطات قضائية أخرى، وبوه خاص قضاء كندا.
    Dans chaque cas, le titre de propriété a été remis à la suite d'une décision des tribunaux, entérinée par les cours d'appel, précisant que les fondations étaient habilitées à posséder des biens et que les legs, donations ou achats avaient été effectués dans les règles. UN وفي كل حالة، كانت صكوك الملكية تُستلم بعد صدور قرارات من محاكم مؤيدة من محاكم استئناف مفادها أن من حق المؤسسات أن تملك العقارات وأن الوصايا أو الهبات أو عمليات الشراء جرت على النحو الواجب.
    Il reconnaît l'intérêt qu'il y a à créer des cours d'appel régionales et à avoir une plus grande proportion de juges et procureurs élus siégeant à temps plein au Conseil suprême de la magistrature. UN فهو يقر بقيمة إنشاء محاكم استئناف إقليمية، وإدراج عدد ر من القضاة والمدعين العامين المنتخبين أكبر مما هو عليه الحال الآن للعمل في المجلس الأعلى للقضاء على أساس التفرغ.
    Selon certaines informations, le projet de loi sur l'organisation des tribunaux prévoit la création de cours d'appel dans les provinces ce qui devrait améliorer encore la procédure d'appel. UN وطبقاً للمعلومات الواردة، ينص مشروع القانون الخاص بتنظيم المحاكم على إنشاء محاكم استئناف جديدة في المقاطعات، ما يؤمل أن يزيد من تحسين عملية الاستئناف.
    96. De nouveaux tribunaux, notamment des cours d'appel et des tribunaux économiques régionaux, ont été créés en application de ce décret. UN ٩٦- وعملاً بهذا المرسوم، تم إنشاء محاكم جديدة، بما في ذلك محاكم استئناف ومحاكم اقتصادية إقليمية.
    On s'emploie à élargir l'accès à la justice, et les mesures ciblées concernent notamment la création de six cours d'appel régionales en sus de celle de Bakou. UN ويولى الاهتمام بتوسيع الوصول إلى العدالة، وتتضمن التدابير المستهدفة إنشاء ست محاكم استئناف إقليمية بالإضافة إلى المحكمة الموجودة في باكو.
    À l'origine, il n'y avait qu'une seule cour d'appel, puis plusieurs autres ont été créées au début des années 90 et certains dossiers de prisonniers ont été transférés par erreur au mauvais endroit ou n'ont pas été transférés du tout alors qu'ils auraient dû l'être. UN ففي الأصل، كانت ثمة محكمة استئناف واحدة، لكن في مطلع التسعينيات أنشئت عدة محاكم استئناف أخرى وأحيلت ملفات بعض السجناء خطأ إلى المكان غير المناسب أو لم تحل إلى أي مكان في حين أن من اللازم إحالتها.
    L'article 28 dispose que les décisions des juridictions d'appel sont contraignantes pour les juridictions inférieures et l'article 31 disposent que des juridictions d'appel sont établies dans chaque province. UN وتنص المادة 28 على أن أحكام محاكم الاستئناف مُلزمة للمحاكم الأدنى، وتقضي المادة 31 بإنشاء محاكم استئناف في كل ولاية.
    Les présidents de la Cour constitutionnelle, du Conseil judiciaire de l'État et de deux sur les trois tribunaux d'appel sont des femmes, de même que 50 % de tous les juges. UN وإن رؤساء المحكمة الدستورية، والمجلس القانوني الحكومي، واثنين من ثلاثة محاكم استئناف هم من النساء، كما أن نسبة القضاة من النساء هي 54 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more