"محاكم العمل" - Translation from Arabic to French

    • les tribunaux du travail
        
    • des tribunaux du travail
        
    • the labour courts
        
    • les juridictions du travail
        
    • juridiction prud'
        
    • tribunal du travail
        
    • tribunaux du travail et
        
    • aux tribunaux du travail
        
    • les juridictions prud'homales
        
    • les prud'hommes
        
    • les tribunaux de travail
        
    • les instances prud'homales
        
    En outre, les tribunaux du travail sont d'avis que toute convention collective impose implicitement, par présomption, l'obligation de ne pas faire grève. UN كما رأت محاكم العمل أنه يمكن العثور في أي اتفاق من الاتفاقات الجماعية على دليل ضمني على الالتزام بالامتناع عن اﻹضراب.
    les tribunaux du travail sont regroupés en 21 tribunaux et les tribunaux de commerce en 23 tribunaux. UN وقد جُمعت محاكم العمل في 21 محكمة، في حين جُمعت المحاكم التجارية في 23 محكمة.
    les tribunaux du travail assurent la protection judiciaire des employés abusivement soumis à un traitement inégal. UN وتقدم محاكم العمل حماية قانونية ضد المعاملة غير المتساوية وغير المبررة في الحياة العملية.
    Un auditorat du travail est établi auprès des tribunaux du travail composé d'un auditeur du travail, de premiers substituts et de substituts. UN ويوجد لدى محاكم العمل أيضاً مكتب نيابة عامة يتألف من ممثل للحق العام يختص بشؤون العمل ووكلاء نيابة ومساعدون.
    Pour ce type d'affaires en particulier, il était bon que la procédure diffère de celle des tribunaux du travail. UN وكان من المفيد، في هذه الحالات على وجه الخصوص، أن تختلف اﻹجراءات عن اﻹجراءات في محاكم العمل.
    This paragraph indicates that domestic migrant workers are excluded from access to the labour courts. UN أشارت هذه الفقرة أن العاملات في الخدمة المنزلية مستثناة من الوصول إلى محاكم العمل.
    Il s'agissait d'établir des règles souples, effectives et modernes pour les juridictions du travail. UN ويتعلق الأمر بوضع قواعد مرنة وفعالة وحديثة فيما يخص محاكم العمل.
    46. Les conflits individuels du travail sont portés devant les tribunaux du travail et les juridictions sociales de première instance. UN 46- ويخضع الفصل في نزاعات العمل الفردية لاختصاص محاكم العمل والمحاكم الاجتماعية الابتدائية في أول درجة.
    Les juridictions sociales et les tribunaux du travail supérieurs se prononcent en degré d'appel. UN وتقوم محاكم العمل والمحاكم الاجتماعية الأعلى بالفصل في دعاوى الاستئناف.
    les tribunaux du travail allemands déclarèrent ces actions irrecevables au motif que l'ASE jouissait de l'immunité de juridiction en tant qu'organisation internationale. UN وأعلنت محاكم العمل الألمانية عدم قبول تلك الدعاوى لأن الوكالة تتمتع بالحصانة من الولاية القضائية باعتبارها منظمة دولية.
    Le même décret a créé la Cour nationale du travail, qui a son siège auprès du gouvernement et qui connaît en appel des affaires portées devant les tribunaux du travail. UN وينشئ أيضا محكمة العمل الوطنية التي تتبع الحكومة المركزية للنظر في حالات الاستئناف ضد قرارات محاكم العمل.
    les tribunaux du travail ont fixé le montant maximum de cette indemnisation à l'équivalent de trois mois de salaire. UN وقد وضعت محاكم العمل حدا أقصى لهذا التعويض هو راتب ثلاثة شهور.
    les tribunaux du travail assurent la protection judiciaire des employés abusivement soumis à un traitement inégal. UN وتقدم محاكم العمل حماية قانونية من المعاملة المجحفة التي لا مبرر لها في الحياة العملية.
    Des chambres spécialisées pour les mineurs ainsi que des tribunaux du travail et des juridictions commerciales ont été créés. UN وأنشئت دوائر متخصصة للبت في قضايا الأحداث فضلاً عن محاكم العمل والمحاكم التجارية.
    Membre, en qualité de juge, des jurys de sélection des juges, principalement, mais pas uniquement, au sein des tribunaux du travail UN عضو قضائي في أفرقة الاختيار للوظائف القضائية، في محاكم العمل أساسا دون الاقتصار عليها
    109. Un auditorat du travail est établi auprès des tribunaux du travail, composé d'un auditeur du travail, de premiers substituts et de substituts. UN 109- ولدى محاكم العمل نيابة عامة متخصصة في قضايا العمل تتألف من مدعٍ عام ووكلاء من المرتبة الأولى ووكلاء آخرين.
    The Ministry of Labour also informed her that Ministerial Decision 3572/1980 grants domestic workers access to the labour courts, which are specialized and less expensive. UN كما أبلغتها وزارة العمل بأن القرار الوزاري 3572/1980 يتيح للشاغلات سبل اللجوء إلى محاكم العمل المتخصصة والأقل كلفة.
    - la procédure de négociation préalable (5 jours) à la phase contentieuse devant les juridictions du travail destinée à éviter certains licenciements; UN - إجراء التفاوض السابق )خمسة أيام( لمرحلة المنازعة أمام محاكم العمل بغية تلافي بعض التسريحات؛
    Il souligne que l'auteur peut saisir la juridiction prud'homale et qu'il lui appartient de prouver son inefficacité dans son cas. UN وتشير إلى أن صاحب البلاغ لا يزال يتعين عليه أن يلجأ إلى محاكم العمل العادية، وينبغي له أن يثبت أنها ليست فعالة فيما يتعلق بقضيته.
    Les deux parties peuvent en saisir un tribunal du travail. UN ويستطيع الطرفان التماس النظر في هذا القرار أمام محكمة من محاكم العمل.
    Il note aussi avec satisfaction que les travailleurs migrants ont librement accès aux tribunaux du travail et que des informations leur sont fournies sur leurs droits en plusieurs langues étrangères. UN وترحب اللجنة أيضاً بإتاحة حرية وصول العمال المهاجرين إلى محاكم العمل وتزويدهم بمعلومات تتعلق بحقوقهم بلغات أجنبية عدة.
    Cependant, les juridictions prud'homales de première instance (juges de circuit) n'ont pas respecté cette prescription, et Foncolpuertos a laissé faire. UN إلا أن قضاة محاكم العمل في الدرجة الابتدائية لم يلتزموا بهذا الاشتراط، وسمح صندوق الالتزامات الاجتماعية السابق باستمرار هذا الوضع.
    Celles dont les employeurs s'opposaient à leur réintégration ont obtenu gain de cause devant les prud'hommes. UN وقد امتنع عدد من أصحاب العمل عن إعادة توظيف معتقلين سابقين؛ فرفع هؤلاء دعاوى أمام محاكم العمل وصدرت اﻷحكام لصالحهم.
    Par ailleurs, rares sont les cas de licenciement motivés par la grossesse portés devant les tribunaux de travail. UN 54 - ومن ناحية أخرى، فإن حالات الطرد بسبب الحمل المعروضة على محاكم العمل نادرة.
    Ce registre permet à ces travailleurs de se faire représenter par le parquet chargé des litiges du travail dans les procédures en indemnisation dont le montant est déterminé par les instances prud'homales. UN ويتيح هذا السجل للعمال الناجين أن يمثلهم مكتب النائب العام المعني بالعمالة في دعاوى التعويض التي تحدد فيها محاكم العمل التعويض الذي يتعين دفعه لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more