"محاكم متخصصة" - Translation from Arabic to French

    • des tribunaux spécialisés
        
    • de tribunaux spécialisés
        
    • juridictions spécialisées
        
    • des tribunaux spéciaux
        
    • tribunaux spécialisés dans
        
    • tribunaux de
        
    La loi prévoit que des tribunaux spécialisés peuvent être créés dans certains cas particuliers. UN وبموجب القانون، يجوز إنشاء محاكم متخصصة للفصل في بعض القضايا الخاصة.
    L'État partie devrait mettre en place des tribunaux spécialisés pour mineurs composés de juges ayant reçu une formation spécifique et d'autres personnels judiciaires. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تنشئ محاكم متخصصة للشباب مؤلفة من قضاة للأحداث، وغيرهم من موظفي القضاء المدربين.
    des tribunaux spécialisés de la famille ont été institués, outre les foyers pour femmes et enfants victimes de la traite et d'exploitation sexuelle. UN كما أُنشئت محاكم متخصصة للأُسرة بالإضافة إلى أماكن لإيواء النساء والأطفال ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي.
    La création de tribunaux spécialisés comptait parmi les pratiques optimales citées. UN وكان إنشاء محاكم متخصصة من بين الممارسات الفضلى المذكورة.
    La création de tribunaux spécialisés dans les affaires de corruption était perçue comme un moyen d'assurer la rapidité et l'efficacité de l'action publique dans de telles affaires. UN واعتبر إنشاء محاكم متخصصة تُعنى بقضايا الفساد طريقة لتحسين التوقيت والفعالية في ملاحقة هذه القضايا.
    Dans un autre pays, la législation autorisait la constitution de juridictions spécialisées dans les affaires graves. UN وثمة بلد آخر تسمح تشريعاته بانشاء محاكم متخصصة في النظر في الجرائم الخطيرة.
    des tribunaux spéciaux peuvent être créés par la loi. UN ويجوز استحداث محاكم متخصصة وفقاً لأحكام القانون.
    Dans certains cas, des tribunaux spécialisés ont été créés pour connaître des affaires de traite et de trafic. UN وفي بعض الحالات، أُنشِئت محاكم متخصصة للنظر في قضايا الاتجار والتهريب.
    L'État partie devrait mettre en place des tribunaux spécialisés pour mineurs composés de juges ayant reçu une formation spécifique et d'autres personnels judiciaires. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تنشئ محاكم متخصصة للشباب مؤلفة من قضاة للأحداث، وغيرهم من موظفي القضاء المدربين.
    Il a mis en place des tribunaux spécialisés dans la poursuite des délinquants en col blanc. UN وقد أنشأ محاكم متخصصة تنحصر مهمتها في متابعة مرتكبي جرائم الموظفين.
    Huit provinces et territoires ont des tribunaux spécialisés en matière de violence familiale; UN أنشأت 8 مقاطعات وأقاليم محاكم متخصصة في مجال العنف المنزلي؛
    Cette diminution ne signifie pas que ces tribunaux ont disparu mais qu'ils sont devenus des tribunaux spécialisés en matière pénale ou civile. UN وهذا الهبوط لا يعني اختفاء تلك المحاكم بل إنها أصبحت محاكم متخصصة في المسائل الجنائية أو المدنية.
    Soucieuse de régler ces problèmes, l'Afrique du Sud a institué des tribunaux spécialisés dans les infractions d'ordre sexuel et des centres de soutien psychologique nommés < < Thuthuzela > > , ce qui signifie < < réconfort > > . UN وفي محاولة للتصدي لهذه القضايا، استحدثت جنوب أفريقيا محاكم متخصصة في الجرائم الجنسية ومراكز توتوزيلا للرعاية.
    Les différends impliquant la puissance publique, notamment ceux qui ont trait à des comportements discriminatoires de la part des autorités administratives, relèvent de la compétence des tribunaux administratifs ou des tribunaux spécialisés que sont les tribunaux de la sécurité sociale et les tribunaux fiscaux. UN والنزاعات العامة، ولا سيما النزاعات المتعلقة بأفعال تمييزية من جانب السلطات اﻹدارية تتناولها المحاكم اﻹدارية، أو محاكم الضمان الاجتماعي والمحاكم المالية بوصفها محاكم متخصصة.
    Deuxièmement, le pouvoir judiciaire est particulièrement uniforme et le Yémen n'a pas de tribunaux spécialisés. UN ثانياً، السلطة القضائية موحدة بشكل غير عادي وليست لها أية محاكم متخصصة.
    L'introduction du jury de jugement et la création de tribunaux spécialisés ont été des progrès importants. UN ومن بين التطورات الهامة أيضاً، استحداث هيئة المحلفين وإنشاء محاكم متخصصة.
    Cette loi prévoit l'application de mesures innovantes, comme la création de tribunaux spécialisés dans le traitement des cas de violence sexiste. UN وينص القانون على اتخاذ تدابير مبتكرة مثل إنشاء محاكم متخصصة في العنف الجنساني.
    Pour juger les infractions militaires commises par des membres des services de sécurité et des militaires, la loi a institué des juridictions spécialisées. UN وأنشأ القانون محاكم متخصصة لمحاكمة أعضاء دوائر الأمن وأفراد الجيش الذين يرتكبون جنايات عسكرية.
    Il s'agit de juridictions spécialisées compétentes pour connaître des affaires relatives aux biens publics, des infractions au Code de la route, des litiges commerciaux, etc. Le droit yéménite interdit les juridictions spéciales telles que les tribunaux de la sûreté de l'État. UN وتوجد محاكم متخصصة مثل محاكم الأموال العامة ومحاكم المرور، كما توجد محاكم تجارية.
    des tribunaux spéciaux peuvent être constitués par une loi constitutionnelle. UN ويجوز إنشاء محاكم متخصصة بموجب قانون دستوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more