"محامى" - Translation from Arabic to French

    • avocat
        
    • avocats
        
    • Maître
        
    • avocate
        
    • procureur
        
    • juridique
        
    L'avocat de la défense nous montre-t-il la dernière mode de la grande métropole de Chicago ? Open Subtitles هل محامى الدفاع يظهر لنا أحدث موضة من مدينة شيكاغو الحضرية الكبيرة ؟
    L'avocat de M. Kokabi aurait lui aussi écrit aux autorités judiciaires pour se plaindre de ne pas avoir pu voir son client. UN كما أفادت التقارير بأن محامى السيد كوكبي كتب إلى القضاء معلناً أنه لم يتمكن من الالتقاء بموكله.
    Il faut un avocat pour le faire expulser. Open Subtitles وعلى ان اعين محامى لاقوم بدعوى طرد قانونيه والتى لن تكون رخيصه
    Un avocat riche va bientôt arriver pour que je sois son assistante sexy. Open Subtitles محامى ثرى فى طريقه إلى هنا ليعيننى مساعدته المثيرة
    Et je suis sûre qu'il vous a dit qu'il prendrait soin de vous, quoi qu'il arrive, qu'il vous trouverait le meilleur avocat que l'argent puisse acheter. Open Subtitles ومتأكدة من انه قال لك بأنه سيهتم بك مهما حدث وسيحضر لك افضل محامى يمكن ن يشتريه المال
    Hey, tu crois qu'on a les moyens pour cet avocat qui est sur les affiches dans le métro ? Open Subtitles مهلاً,هل تعتقدين اننا قادرين على تحمل محامى اللواحات الاعلانية فى المترو؟
    Je suis une espèce rare. Un avocat avec un coeur en or. Open Subtitles اننى من الاشخاص النادرين يا هيلز محامى ذو قلب عطوف
    Hé, j'ai eu mail vocal. C'est l'avocat de maman . Open Subtitles فتيات وصلنى رساله صوتيه من محامى والدتكم
    Vous êtes le gosse de riche devenu avocat puis agent du NCIS. Open Subtitles فتى غنى تحول الى محامى ثم الى عميل فى ان سى اى اس
    Moi non plus. Je suis avocat. Je présente des arguments. Open Subtitles ولا انا , انا محامى انا اصنع الحجج
    Il l'a mentionné la nuit où il a été arrêté, juste avant qu'il ait reçu son appel, alors j'ai présumé qu'il parlait d'un avocat hors de prix. Open Subtitles هو ذكر ذلك فى الليلة التى كان معتقل فيها مباشرة قبل ان يحصل على مكالمة لذا انا اعتبرت انة يتكلم بخصوص محامى عالى السعر
    J'ai été engagé par un avocat qui a été engagé par un avocat. Open Subtitles انا تم تأجيرى بواسطة محامى الذى تم تأجيرة بواسطة محامى
    J'ai entendu l'Officier Garrett toute la matinée appeler la mairie, des agents immobiliers locaux, un avocat de Vikram Desai Immobilier. Open Subtitles لقد سمعت الشرطى جاريت فى الصباح يتصل بمجلس المدينة اصحاب العقارات المحلية محامى من عقار فيكرام ديساى
    Jeff Fairburn. Je suis un avocat de l'église de votre père. Open Subtitles جيف فيربورن , انا محامى من الكنيسة لوالدك
    Un bon avocat du divorce est aussi bien juricomptable, psychologue, et un chien qui attaque. Open Subtitles محامى الطلاق الجيد هو نوعاً ما محاسب شرعى جزء منه عالم نفسى , والآخر يهاجم الكلب
    Un bon avocat du divorce est aussi bien juricomptable, psychologue, et un chien qui attaque. Open Subtitles محامى الطلاق الجيد هو نوعاً ما محاسب شرعى جزء منه عالم نفسى , والآخر يهاجم الكلب
    Je suis un avocat blanc dans un bureau de Wall Street et vous êtes un dealer porto-ricain. Open Subtitles أننى محامى أبيض فى مكتب الوول ستريت وأنت تاجر مخدرات من بويرتو ريكان
    Prends un avocat. Open Subtitles . . عليكى ان تنافسيه فى لعبته احضرى محامى
    Bennett connaît le doyen de l'université du Kansas, qui connaît l'avocat des Clutter. Open Subtitles على أى حال , بينت تعرف رئيس جامعة كانسس الذى بدوره يعرف محامى أسرة كلوتر
    On est des scientifiques, pas des psys ni des avocats. Open Subtitles نحن علماء، ولسنا أطباء نفسيين أو محامى دفاع للضحايا
    Dans le cas d'une telle accusation, vous avez le droit à un avocat. Maître, que plaidez-vous pour ces accusations ? Au nom de mon client, j'aimerais plaider non coupable. Open Subtitles سوف تقاضى على ذلك ويحق لك الحصول على محامى بالنيابه عن موكلى انا اقر انه غير مذنب
    Je suis votre avocate virtuelle commise d'office. Ne répondez pas. Open Subtitles سأطلب من المحكمة الافتراضيّة تعيين محامى ليس لديك الإجابة
    J'ai parlé à mon ami au bureau du procureur ce matin Open Subtitles . إذن لقد تكلمت مع صديقى , محامى السندات المالية , هذا الصباح
    Ou encore, si tu préfères, tu peux embaucher un avocat sous-payé de l'aide juridique qui t'accompagnera jusqu'au couloir de la mort. Open Subtitles أو توكل لك محامى دفاع من قِبل المحكمة ممن يتقاضون 40,000$ فى السنة وبدون شك سيقودك إلى الهلاك فى النهاية إختر الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more