"محاولة لربط" - Translation from Arabic to French

    • tentative visant à associer
        
    • tentative de lier
        
    • tentative d'associer
        
    • tentative visant à lier
        
    • tentative d'amalgame entre
        
    • tentative d'établir un lien entre
        
    Toute tentative visant à associer le terrorisme à une religion, une nationalité ou une civilisation particulière ou un groupe ethnique particulier doit être combattue. UN وقال إنه لا بد من تجنُّب أي محاولة لربط الإرهاب بديانة أو جنسية أو حضارة أو مجموعة إثنية بعينها.
    Le Sénégal condamne aussi toute tentative visant à associer le terrorisme à une religion, culture, race ou origine ethnique donnée. UN وأعرب عن إدانة السنغال لأية محاولة لربط الإرهاب بدين معين، أو ثقافة معينة أو عرق أو أصل عرقي معين.
    Toute tentative de lier le transfert des armes avec les droits de l'homme et le droit international humanitaire doit être écartée. UN ونرفض أي محاولة لربط تجارة السلاح بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Il faut condamner toute tentative de lier le terrorisme à une culture ou une religion donnée. UN ويجب إدانة أي محاولة لربط الإرهاب بأي ثقافة أو دين معيّن.
    Rejetons toute tentative d'associer le terrorisme à quelque religion ou race que ce soit; UN كما نرفض أي محاولة لربط الإرهاب بأي ديانة أو عِرق؛
    Toute tentative visant à lier les quotesparts au statut au sein de l'Organisation est contraire à l'esprit de la Charte et compromettra gravement la position des pays en développement. UN وإن أية محاولة لربط معدلات الأنصبة المقررة بالوضع داخل المنظمة مخالف لروح الميثاق ويضعف وضع البلدان النامية.
    Dans ce contexte, il est de la plus haute importance de souligner que toute tentative d'amalgame entre le terrorisme et une quelconque religion ne peut en réalité que servir les intérêts des terroristes et doit donc être fermement rejetée. UN وفي هذا السياق ينبغي التأكيد على أن أية محاولة لربط الإرهاب بأي دين سيساعد في حقيقة الأمر الإرهابيين.
    À cet égard, nous nous soucions de toute tentative d'établir un lien entre la crise de paiement et le barème des quotesparts ou de faire dépendre le paiement des contributions de la réforme de l'Organisation ou de la méthode régissant les barèmes des quotes-parts. UN وفي هذا السياق نشعر بقلق إزاء أية محاولة لربط أزمـــــة السداد بجدول اﻷنصبة المقررة، وكذلك إزاء جعل سداد اﻷنصبة المقررة مشروطا بإصلاح المنظمـــــة أو إصلاح المنهجية التي يقوم على أساسها جدول اﻷنصبة المقررة.
    Toute tentative visant à associer Islam et terrorisme aurait des répercussions dans le monde entier. UN وسوف تكون لأي محاولة لربط الإسلام بالإرهاب عواقب في كل مكان.
    Nous condamnons ces opérations, mais nous rejetons catégoriquement toute tentative visant à associer le terrorisme et la véritable religion islamique qui, à travers l'histoire, a apporté une contribution positive et constante à l'enrichissement de la civilisation humaine. UN ولكن، في الوقت الذي ندين فيه هذه العمليات فإننا نرفض رفضا قاطعا أية محاولة لربط الإرهاب بالدين الإسلامي الحنيف الذي كانت له على مر العصور إسهاماته البناءة والمتواصلة في إثراء الحضارة الإنسانية.
    Le Royaume du Bahreïn s'opposera fermement à toute tentative visant à associer l'Islam à toute incitation à la violence ou au meurtre d'êtres humains. UN وأعلن أن مملكة البحرين تعارض بشدة أية محاولة لربط الإسلام بأي تحريض على التضحية بالبشر أو قتلهم.
    Le Gouvernement chinois réaffirme son opposition à toute tentative visant à associer le terrorisme à un pays, à un gouvernement, à un groupe ethnique ou à une religion en particulier, ainsi qu'à toute tentative de donner asile et aide à des terroristes pour des motifs politiques, ethniques ou religieux. UN وتؤكد حكومة بلده من جديد معارضتها لأي محاولة لربط الإرهاب مع بلد أو حكومة أو عرق أو دين معين، ولأي جهد لإيواء الإرهابيين وتحريضهم على أسس سياسية أو عرقية أو دينية.
    La délégation marocaine rejette vigoureusement toute tentative visant à associer le terrorisme à une religion, race ou culture particulière ou à un groupe ethnique ou racial particulier. Les terroristes agissent au mépris de tous les principes religieux, juridiques et moraux. UN وأعرب عن رفض وفده أي محاولة لربط الإرهاب بأي دين أو جنس أو ثقافة أو جماعة عرقية أو عنصرية على وجه التحديد؛ فالإرهابيون يتجاهلون جميع المعايير الدينية والقانونية والأخلاقية.
    Toute tentative de lier le terrorisme à une religion ou une culture spécifique est tendancieuse, motivée par des considérations politiques et par conséquent inacceptable. UN إن أية محاولة لربط الإرهاب بدين معين أو ثقافة معيّنة محاولة متحاملة، وسياسية الدافع وبالتالي غير مقبولة.
    Si je peux me permettre une parenthèse, nous pensons, ici comme ailleurs, que toute tentative de lier des progrès sur ce dossier à d'autres négociations devrait être soigneusement évitée. UN ونعتقد هنا كما في أي مكان آخر، لو سمحتم لي بملاحظة عابرة، أن أي محاولة لربط التقدم في هذا المجال بمفاوضات أخرى ينبغي تجنبها بحذر.
    Toute tentative de lier le terrorisme à un pays, une culture ou une religion est totalement inacceptable. UN وأي محاولة لربط الإرهاب بدولة بعينها أو بثقافة أو دين خطأ جسيم وغير مقبول.
    La délégation marocaine conteste énergiquement toute tentative de lier le terrorisme à une religion, race ou culture particulière, ou à un groupe ethnique ou racial particulier; les terroristes agissent en faisant fi de toutes normes religieuses, juridiques et morales. UN وأعرب عن رفض وفده القاطع لأية محاولة لربط الإرهاب بأي دين أو عنصر أو ثقافة أو مجموعة عرقية أو عنصرية بعينها؛ فالإرهابيون يعملون متجاهلين كافة المعايير الدينية والقانونية والأخلاقية.
    Par conséquent, toute tentative d'associer le terrorisme à une religion, notamment l'Islam, ne sert en définitive que les intérêts des terroristes. UN وفي هذا الصدد، فإن أي محاولة لربط الإرهاب بدين معين، ولا سيما الإسلام، سوف تخدم مصالح الإرهابيين فقط.
    288. Plusieurs intervenants ont rejeté toute tentative d'associer le terrorisme à une religion, nationalité ou ethnicité spécifique. UN 288- ورفض عدّة متكلّمين أية محاولة لربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو أصل إثني.
    À cet égard, la délégation syrienne rejette toute tentative d'associer le terrorisme à une religion, un groupe ethnique ou une nationalité. UN واختتم قائلا إن وفده يرفض في هذا الصدد أي محاولة لربط الإرهاب بأي دين، أو جماعة عرقية، أو قومية.
    La Chine s'oppose à toute tentative visant à lier le terrorisme à une religion ou à un groupe ethnique minoritaire spécifiques. UN وتعارض الصين أي محاولة لربط الإرهاب بأي منطقة معينة أو مجموعات أقليات إثنية معينة.
    La crise financière n'a aucun rapport avec le barème des quotes-parts et toute tentative visant à lier ces deux questions dans les négociations en cours irait à l'encontre de l'esprit de consensus qui doit régner dans les délibérations de la Commission. UN وقال إن اﻷزمة المالية لا تتعلق على اﻹطلاق بجدول اﻷنصبة وإن أية محاولة لربط هاتين المسألتين في المفاوضات الحالية ستكون مناقضة لروح توافق اﻵراء الذي ينبغي أن يسود في مداولات اللجنة.
    Dans ce contexte, il est de la plus haute importance de souligner que toute tentative d'amalgame entre le terrorisme et une quelconque religion ne peut en réalité que servir les intérêts des terroristes et doit donc être fermement rejetée. UN وفي هذا السياق ينبغي التأكيد على أن أية محاولة لربط الإرهاب بأي دين سيساعد في حقيقة الأمر الإرهابيين.
    41. Myanmar dénonce toute tentative d'établir un lien entre le terrorisme et toute religion, race, culture quelles qu'elles soient ou tout groupe ethnique quel qu'il soit, ou d'intervenir dans les affaires intérieures d'autres États sous prétexte de lutter contre le terrorisme. UN 41 - وأضاف أن ميانمار ترفض أية محاولة لربط الإرهاب بأي دين أو عنصر أو ثقافة أو مجموعة عرقية، أو للتدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى تحت ذريعة مكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more