"محبطا" - Translation from Arabic to French

    • déçu
        
    • frustrant
        
    • frustré
        
    • déprimé
        
    • déprimant
        
    • déprime
        
    • frustrera
        
    • frustration
        
    J'aurais été déçu si tu n'en avais pas. Open Subtitles كان يمكن أن أكون محبطا إن لم يكن عندك طفل
    Si tu n'as pas la gueule de bois, je serai vraiment déçu. Open Subtitles إسمع إذا لم تعانى من الصداع سأكون محبطا جدا
    Ils sont la prochaine race dominante sur Terre, et combien ça doit être frustrant pour ces élégants, longilignes créatures de supporter l'humanité grotesque. Open Subtitles انهم المشروع القادم للسيطرة على الحياة في الأرض كيف يمكن أن يكون محبطا بالنسبة لهذه المخلوقات البسيطه الأنيقة
    Le temps que j'ai passé à la Conférence a été à la fois très enrichissant et profondément frustrant. UN إن وقتي في المؤتمر كان مفيدا وكان محبطا بدرجة عالية في آن واحد.
    Quand j'ai grandi un peu plus, Il devint de plus en plus frustré avec moi aussi Open Subtitles وعندما بدأت بالنمو وأصبحت أكبر أصبح محبطا من أكثر مما كان عليه سابقا
    Je hais avoir l'air une femme, mais je suis déprimé. Open Subtitles اكره ان اكون مثلا النساء لكن هذا كان محبطا
    Tu réalises comme c'est déprimant de voir ça en rentrant ? Open Subtitles هل تدرك كم أصبح محبطا العودة للبيت
    Ce truc avec Vocal Adrenaline me déprime, et on doit trouver un numéro de funk pour la chorale. Open Subtitles أمور الأدرينالين الصوتي هذه كلها تجعلني محبطا و علينا أن نأتي بأغنية فنك لنادي غلي ولدي أقل من صفر من الأفكار
    Personne ne veut voir quelqu'un qui fini par être déçu. Open Subtitles لا احد يريد ان ينتهي الأمر بمن يهتم لأمره محبطا
    Aucun poste, de mes années passées chez Goodyear, ne m'a autant déçu que le poste de P.D.G.. Open Subtitles لا عمل من واقع خبرتي مع "جوديير" كان محبطا مثل عملي كمدير تنفيذي.
    Tu as toujours été déçu que je devienne flic. Open Subtitles لقد كنت محبطا ذائما لانى اصبحت شرطيا
    Je sais que l'éduction peut être frustrant parfois. Open Subtitles أنا أعرف الأبوة والأمومة يمكن أن يكون محبطا في بعض الأحيان.
    Était-ce frustrant pour vous, révolutionnaire, de soigner et de porter 20 blessés ? Open Subtitles أكان محبطا لك كثائر تطبيب عشرين رجلا جريحا، محاولا إيصالهم للداخل ؟
    Ça doit être frustrant de rester comme ça en touche. Open Subtitles يجب أن يكون محبطا للجلوس على هامش هذا القبيل.
    Tellement frustré que vous avez peut-être échangé sa pilule pour la pression artérielle contre une aspirine dans le but d'avoir la propriété exclusive de la société ? Open Subtitles محبطا جدا لدرجة ربما انك بدلت الحبوب الخاصة بضغط دمه بالاسبرين لتكون الشركة ملكا لك وحدك ؟
    Il était frustré d'être assigné avec les jeunes ? Open Subtitles لقد قلت انه كان محبطا لتحمله لعبء الطلبة الاصغر سنا ؟
    Tu as l'air frustré, qu'est-ce qui se passe ? Open Subtitles تكلم معى تبدو محبطا ، ماذا بك ؟
    Si quelqu'un que vous aimez est déprimé, devez-vous le couvrir d'attention ou lui laisser de l'espace ? Open Subtitles إن كان شخصا تحبه محبطا نوعا ما أتغمره باللطف أم تعطيه بعض الحرية ؟
    Je ne t'ai jamais vu aussi déprimé. Open Subtitles لم أرك محبطا إلى هذه الدرجة منذ ألغو برنامج جيريكو
    Aussi déprimant que voir un plat de lasagnes vide en rentrant ? Open Subtitles محبطا كالعودة لطبق لازانيا فارغ
    Non, ça fait déprimant. Open Subtitles لا ، يبدو أمرا محبطا
    On raille sa piété et son érudition... ce qui le déprime et l'attriste. Open Subtitles سخريتهم القاسية من كيبلر ، الرجل التقى والأكاديمى أحزنته وجعلته محبطا
    Ca me frustrera beaucoup. Open Subtitles سيجعلني الأمر محبطا للغاية
    Quelle frustration extrême l Open Subtitles لا بد وأنه كان محبطا جدا فى ذلك الوقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more